English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Is it dangerous

Is it dangerous translate Portuguese

1,071 parallel translation
Is it dangerous?
É perigoso?
But how is it dangerous to plants?
E as plantas que fazem mal?
Is it dangerous?
É perigosa?
Is it armed? Is it dangerous?
Está armado, ou é perigoso?
- But it is dangerous to take
- Mas é perigoso para levá-la
In any case, it is too dangerous.
De qualquer forma, é muito perigoso.
It is now seven sectares since the escape of our captives, numbering amongst them a group of nomen and the dangerous soldiers from the Eastern Alliance, whose Destroyers cruise these skies in search of any opposition to their political will.
Já passaram sete sectars... desde que escapamos aos nossos captores... entre eles um grupo de Não-Homens... e os perigosos soldados da Aliança Oriental... cujos odiosos cruzadores parecem atravessar os céus... à procura de qualquer oposição à sua vontade política.
The decoded chip is like a road map through the vortex... complex, dangerous, but by all our scientific frames of reference, it's navigable :
O chip é como um mapa através do vórtice... complexo, perigoso... mas por todas as nossas referências cientificas, ele é navegável.
To be honest with you, swimming with piranha... is not as dangerous as it sounds.
Para ser honesto contigo, nadar com piranhas... não é tão perigoso como parece.
But I think, Mr. President, that it is very dangerous to play around with temporary measures at a time like this.
Mas creio que é muito perigoso... utilizar medidas temporárias numa altura destas.
If I can dig up enough testimony to prove... that Raglan's a dangerous fraud, that Somafree is crawling with crazies... it's no place for a kid, any time... You're getting warmer.
Se puder reunir provas suficientes para demonstrar... que o Raglan é um burlista perigoso, que o Somafree está cheio de malucos... que não é um bom lugar para um miúdo...
That was very effective, and this is no criticism, but I think it's too dangerous to use that horse on a ramp.
Isto não é uma crítica, compreenda, mas é demasiado perigoso usar o cavalo numa rampa.
Go towards Kafiristan. It is a dangerous undertaking.
É uma tarefa perigosa,
Considering everything, it is less dangerous than driving a cab.
Considerando tudo, é menos perigoso que guiar um táxi.
It hasn't been thoroughly tested yet and is dangerous as hell.
Não foi testada completamente e é muito perigosa.
Citizens are warned that Sam Boga is a dangerous person and that he and his gang are well-armed. So it'll be unwise...
Avisam-se os cidadãos que Sam Boga é perigoso e que ele e o bando estão armados, pelo que seria imprudente...
It is dangerous to increase monetary circulation.
É perigoso aumentar a circulação monetária.
But since my soup is dangerous, don't touch it!
Mas se é perigoso, não lhe toquem
"Do not attempt to apprehend this prick as it is armed and dangerous".
"Não tente apanhar este espigão, dado estar armado e ser perigoso."
- It is very dangerous for you and for KITT.
- É muito perigoso para ti e para o KITT.
It is dangerous down there.
É muito perigoso lá.
It has a philosophy... - and that is what makes it dangerous.
Uma filosofia, que é o que o torna perigoso.
It has a philosophy, and that is what makes it dangerous.
Uma filosofia, que é o que o torna perigoso.
Look, the man is on the edge and that makes it dangerous as hell.
O homem está à beira do precipício e isso torna-o perigoso.
" It is dangerous to remain here.
" É perigoso permanecer aqui.
It is dangerous to interpret his edicts.
É perigoso interpretar os seus éditos.
Don't get any closer, look how dangerous it is!
Não se aproximem mais. Vejam só como é perigoso.
- It is very dangerous.
- É muito perigosa.
It is too dangerous to travel at night.
É muito perigoso viajar a noite.
It is much too dangerous for you in Germany, now.
É demasiado perigoso continuares na Alemanha.
Racing... is a dangerous game... isn't it?
Correr... é um jogo muito perigoso... não é?
I say, "What.... Man, what the hell are you doing?" And dig it, the deal is... he's blowing away these dogs... because he's trained them so righteously... that they're too damned dangerous to bring back to the United States.
Pergunto-lhe que diabo está ele a fazer e ele diz-me que está a matar os cães porque os treinou tão bem que são perigosos demais para os trazer de volta para os Estados Unidos.
It is too dangerous to let him live.
É perigoso deixá-lo vivo.
It is dangerous for Sufis to enter Omar's city.
É perigoso para os Sufis entrarem na cidade de Omar.
It is a dangerous mission and some of you will die.
É uma missão perigosa e alguns de vós morrerão.
At the same time it is couched in so unfortunate a manner that its publication would undoubtedly lead to the most dangerous feeling in this country.
E foi redigida em termos de tal maneira infelizes que a sua publicação suscitaria o alvoroço no nosso país.
Oh, it is too dangerous.
É demasiado perigoso.
Paul, if that appointment is with Stone, it's dangerous to you.
Paul, se esse coisa é com o Stone, é perigoso.
The longer I stay, the more dangerous it is for you and Ahmed.
Quanto mais tempo ficar, mais perigoso será para si e o Ahmed.
Your first and tell me if it is dangerous.
Você primeiro e diga se é perigoso.
Please, this is dangerous. It's dangerous.
Por favor, isto é perigoso.
The work is dangerous, and they don't get a lot of volunteers to do it.
O trabalho é perigoso. Por isso, não há muitos voluntários para o fazer.
It is much too dangerous.
É perigoso.
Stop! It is dangerous! Go back.
Voltem para trás.
It is dangerous.
É perigoso.
"I feel it is my duty as an honorable student... " to alert you of this dangerous and felonious situation.
É meu dever como aluno honrado, avisá-lo desta perigosa e criminosa situação.
it is a dangerous mechanism, and results in many painful accidents.
É um mecanismo perigoso e resulta em muitos acidentes dolorosos.
helga, you should not be doing this. it is very dangerous.
Helga, não devia fazer isso, é muito perigoso.
Listen, I know what you're trying to do, but you have got to realise how dangerous it is for you even to be here.
Escuta, sei o que queres fazer, mas tens de perceber como é perigoso só estares aqui.
This is my art and it is dangerous.
A minha arte é perigosa!
I am sure you heard some people suggest it is too dangerous for us to continue.
Tenho a certeza que ouviram certas pessoas sugerirem que é demasiado perigoso prosseguirmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]