English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It isn't worth it

It isn't worth it translate Portuguese

260 parallel translation
Isn't it worth losing a hand to have created the man of the future - the Machine-Man -?
Não vale a pena perder uma mão para criar o homem do futuro - o Homem-Máquina -?
Now, please, it isn't worth crying about.
Agora, por favor, não vale a pena chorar por isto.
He isn't worth it.
Ele não merece.
My boy, a woman's advice isn't worth listening to but any man who doesn't take it is a fool.
Nao vale a pena ouvir o conselho de uma mulher, mas o homem que nao o segue é parvo.
That it isn't worth it... the lying outweighs the happiness we might have together.
Que não compensa... Que a frivolidade, a mentira pesam mais que a nossa felicidade.
- lt isn't worth it.
- Não vale a pena.
- It isn't worth mentioning again.
- Claro. - Não vale a pena voltar a falar nisso.
I'd sell it to the highest bidder, but it isn't worth the paper it's on.
Vou vender para quem der mais, mas não vale o papel em que está escrito.
He isn't worth it.
Ele não vale a pena.
Still, it's worth a snoop, isn't it?
Nem a brincar. Bom, vale a pena dar uma olhadela, não é verdade?
It isn't worth living this way.
Não vale a pena viver assim.
That's almost worth a diamond, isn't it?
Isso vale quase um diamante, não é assim?
The money isn't worth it!
O dinheiro não o compensa!
Joe Burdette isn't worth it.
O Joe Burdette não vale isso.
That's worth something, isn't it?
Isso vale alguma coisa, não?
She's worth it, isn't she?
Vale isso, não vale?
This still doesn't make sense, but it isn't worth a quarter of a million dollars either.
Isto não faz sentido... mas há algo aqui vale um quarto de milhão de dólares.
I was commissioned to run it in here, but then I found... Confederate money isn't worth the match to burn it with.
Tinha ordens de o trazer para cá, mas descobri que o dinheiro Confederado não vale nada.
It's worth a try, isn't it?
- Pode tentar.
Jim, isn't it worth that risk?
Jim, não vale o risco?
It isn't worth it.
Não compensa.
Listen, chicken, I assure you, it isn't worth it.
Ouça querida, garanto-lhe que não vale a pena.
- No... still, it's worth it for the dung, isn't it?
- Mas vale a pena pelo estrume, não é?
But, uh, it isn't worth very much without the formula.
Mas não vale grande coisa sem a fórmula.
Right now, you are in an institution where any staff member, including your little friend Steve, will tell you a theory isn't worth a damn unless it can be proved.
Neste momento, encontra-se numa instituição onde todos os membros do pessoal, incluindo o seu amigo Steve, lhe dirão que a teoria não vale nada a não ser que possa ser provada.
The odd moment like that, almost worth staying alive for, isn't it?
São estes momentos que fazem a vida valer a pena.
Forget it, buddy. She isn't worth a second glance.
Esquece, ela não merece uma segunda olhadela.
It isn't worth the trouble, Pug.
Não vale a pena, Pug.
It isn't worth it.
Isto não vale a pena.
This isn't worth it.
Isto não vale a pena.
There'll be plenty people talkin Say forget all about it Say it isn't worth the trouble
Muitos vão dizer para desistir
It's worth a shot, isn't it?
Investigo?
It isn't worth to be a woman if there are no men.
Não vale a pena ser uma mulher se não existir homens.
Well, it really isn't worth telling, Mrs. Cadbury
Não vale a pena contar, Sra. Cadbury.
Isn't it worth waiting?
Não vale a pena esperar?
Isn't it your Worth gown?
Era teu não era?
And if it's worth money to him, that's up to him, isn't it?
Se isso vale dinheiro para ele, é com ele, não é?
No, Red, no. What with the traveling expenses, the go-betweens... the overheads... a hostage isn't even worth his keep these days. I mean it.
Não, Red, não.
Isn't it worth a farthing?
Não vale, por acaso, uma moeda?
It isn't worth the cost of the dirt to bury him.
Não vale o custo da terra para o enterrar.
It's we who invest it with our feelings, And under certain conditions we feel that the thing isn't worth it anymore,
Somos nós que investimos com os nossos sentimentos... e, sob algumas circunstâncias... sentimos que não vale mais a pena.
A WOODMAN PROMISE ISN'T WORTH THE POWDER IT'D TAKE TO BLOW HIM TO HELL.
Promessa de um Woodman não vale um pó, gostaria de levá-lo para o inferno.
Besides, the car isn't worth more than 100 bucks with both kids in it.
Além disso, o carro não vale mais de 100 dólares com os dois lá dentro.
Isn't it worth a chance?
Não achas que vale a pena tentar?
And it's worth it, isn't it?
Mas vale a pena, não é?
It's more trouble than it's worth, isn't it?
- Não vale a pena, pois não?
All we have is the apartment, which isn't worth what it was five years ago.
Tudo o que temos é o apartamento, que já não vale o mesmo que há 5 anos atrás.
It isn't worth it.
- O tanas! Eu próprio o mato!
Not one of them is worth over 300 million. - Well, if it isn't Morgan... spelled big "M," little "organ." - Uh-oh.
Ninguem tem mais que $ 300 milhões..
The woman isn't worth it.
A mulher não merece isso.
Yeah. If one beautiful girl can rip us apart like this... maybe our friendship isn't worth it.
Se uma rapariga bonita pode separar-nos assim, talvez a nossa amizade não valha um chavo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]