It shall be done translate Portuguese
56 parallel translation
It shall be done.
Assim será feito.
It shall be done.
Será feito.
So it shall be done.
Assim seja feito.
It shall be done.
E assim será.
This is a farcical waste of time, but still, if nothing else will satisfy you, it shall be done.
Isto é uma perda de tempo! Mas se só assim fica satisfeito, é isso que farei.
It shall be done!
Assim será!
I have spoken. So it is written. So it shall be done.
Amanhã, quando chegar a casa, quero os chinelos e o jornal, antes do Buck, e quero o jantar, também antes do Buck.
Say only where you would have me serve and it shall be done. No.
Diga onde quer que eu combata e assim será.
So it shall be right now, so it shall be done.
Assim está escrito, assim será feito.
- And so it shall be done.
- E assim será feito.
It shall be done, My Lady.
Farei o que pedis, milady.
- So it is written, so it shall be done.
- Assim está escrito, assim será.
- So it shall be done.
- Assim será.
If that be thy contention, then it shall be done that no man among us shall yet covet thee again.
Se essa é a tua posição, pois que assim seja e que nenhum homem entre nós volte a desejar-te jamais.
It shall be done, then.
Então, será feito.
So it shall be written, and so it shall be done.
Assim escrever-se-á, e assim que será feito.
Father, just ask and it shall be done.
Pai, basta pedires e será feito.
I shall command... And it shall be done.
Vou ordenar... e será feito.
At the Emperor's command, it shall be done.
Às ordens do Imperador, assim se fará.
Well, there you have it, it shall be done.
Bem, aqui têm. Será concretizado.
It shall be done, my Lord.
Será feito, meu Senhor.
It is the king's wish that I secure your health on this quest, and it shall be done.
É desejo do Rei assegurar a tua saúde nesta aventura, assim vai ser.
The king has decreed it, and it shall be done.
- O Rei manda... E será cumprido.
It shall be done.
Fechado.
That promise is all that is left of him, so it shall be done.
Essa promessa foi o que restou. Tem de ser cumprida.
So it is written, and so it shall be done.
Está escrito e por isso será feito!
So it is written... And so it shall be done.
O que está escrito Será feito.
It shall be done.
Será cumprido.
Then it shall be done.
Então isso será feito.
It will be for you, ladies and gentlemen, to decide what shall be done with this man,
Cabe a vós, senhoras e senhores, decidir o que será feito deste homem,
It shall be done.
Assim será.
Shall it for shame be spoken in these days, or fill up chronicles in time to come, that men of your nobility and power did gage them both in an unjust behalf ‒ as both of you, God pardon it, have done ‒
Deixareis que se fale hoje com vergonha, e assim se escreva... no futuro, que homens tão nobres e poderosos como vós,... vos unirdes a uma causa injusta? Que Deus vos perdoe por tão grande erro!
And it shall be done!
E será feito!
It shall be done.
Deve ser feito.
I SHALL BE THERE TO SEE IT DONE.
Assistirei á execução.
It's scripture. So it is written, so shall it be done.
É escritura, o que está escrito e o que será feito.
As they did, so shall it be done!
Como eles o fizeram, assim será feito também!
"Thus shall it be done to the man in whom the King delights to honor."
"Assim será feito ao homem que o rei pretender honrar."
It also said it was clearly understood that " nothing shall be done
Também dizia, que ficava bem claro que " nada será feito
And it's I who shall determine what is to be done with her.
E sou eu quem determinará o que deverá ser feito com ela.
"As he has caused a blemish in his neighbor, so shall it be done to him!"
"Assim como ele causou uma blasfémia ao seu próximo," "Assim deverá ser feito a ele."
So shall it be written! So shall it be done!
Que se escreva assim, que se faça assim!
It shall be done.
Assim o farei.
If one redcoat in the house is as close as it comes to us, then... then I shall thank the Lord and be done with it.
Se ter um Casaco-Vermelho em casa é o mais perto que estão de nós, então... então eu agradeço a Deus, e arrumo o assunto.
There's more to be done, and you shall do it... unless you desire being the wax seal on an envelope.
Há muito a fazer e tu vais fazê-lo. A menos que desejes ser a cera num envelope.
Shall we kill her and be done with it?
- Por isso matámo-la e pronto.