English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ J ] / Jam

Jam translate Portuguese

2,817 parallel translation
All right. And now it's time for Danica's strawberry jam.
Agora é a vez da geleia de morango da Danica.
After I'm shot down in the streets, just release it as a double jam.
Quando eu for morto na rua, publique como jam duplo.
And we in the place and we on a case Vibin'out to an old-school jam I like that.
E estamos no lugar, de um caso a tratar Ao som de um jam antigo estamos a vibrar
I could jam to that.
Dá-me gozo isso.
At the poetry jam, we get all our sensitivities out, you know what I'm saying?
É como um oceano dentro de mim. Nos recitais de poesia expressamos todas as nossas sensibilidades.
Jam, man.
Acende-as, meu.
- And then I'm gonna jam my skull into the crack of your ass!
Depois vou enfiar a cabeça no rego do seu cu!
... jam my skull into the crack of your ass!
... enfiar a minha cabeça no seu rego do cu!
I'm so sorry, we found a terrible jam.
Desculpe mas encontramos um engarrafamento terrível.
You jam the igniter into the C-4, you stroll casually to a safe location, and I press the detonator.
corres para um lugar seguro... e eu carrego no detonador.
You can sit down there. Right, guys, I just wanna start by saying that that jam was fresh.
Vou começar por dizer que o que estava quente, agora está fresco.
Hey! Danny, that is my jam.
Danny, esse é o meu som.
I make jam.
Eu faço compotas.
Fuckin'jam rolls!
Alface pelo ar!
We have chicken livers, bacon, black pudding, black pudding, prunes, sausages, jam, milk.
Parece que está tudo : frango, morcela branca, morcela de sangue, ameixas secas, salsichas, compota, leite,
Did you try the little jam-bread whatever your boyfriend made?
Experimentaste o pão com compota que o teu namorado fez?
There's still some jam left.
Há geleia também.
Seriously? 'Cause that's, like- - that's my jam.
Porque essa música é, tipo, o meu som.
Yeah, don't tell me, chocolate, jam in the middle and fake cream on top.
Não me digas, de chocolate, com recheio de compota e coberto de natas falsas.
If he's expecting the 128s, he may as well toss the chip, jam in a piece of salami, and hope for the best. Okay.
Se está à espera dos 128s, pode muito bem atirar o chip para uma sandes de salame, e rezar para funcionar.
That was my jam back in the day.
Já fui grande fã.
Always talking crap when you jam them up.
Sempre a falar em porcaria quando começam a crescer,
Looks like Barry's gonna jam us for a while.
Parece que o Barry vai deixar-nos por um tempo.
You want to come in and have a slice of jam cake? - Oh, that's tempting, but... - But this isn't a social call.
Perdoo-o sempre pelo que me fez a mim e à Frances porque o mau gosto foi nosso, mas trair o único filho que tem?
You're not here to make jam.
Não estás aqui para fazer doces.
Cops are gonna jam us up.
A policia vai deter-nos.
Jewish dudes are my jam.
Os judeus são a minha paixão.
- Orwell, I need you jam all cell phone activity Within 500 feet.
Orwell, preciso que bloqueies o sinal dos telemóveis num raio de 150 metros.
If I don't, his old man's gonna jam me up my ASAC, my whole entire office.
Se não o fizer, o pai dele vai tramar-me a mim, ao meu assistente e ao meu departamento inteiro.
And with you, I would take the pointy pin on your nametag and jam it in your neck!
Vou tirar-te esse pino pontiagudo do teu crashá - e espetá-lo no teu pescoço!
Jam the wheels, use your clothes.
Bloqueiem as correntes com roupa. Vamos, depressa!
I would have friends oven and they would bring their guitars and jam out at the house.
Vinham amigos cá a casa. Eles traziam as guitarras e tocavam.
Island Def Jam recording artist, Justin Bieber's getting ready to go down.
Justin Bieber, a gravar com a Island Def Jam, prepara-se para ser famoso.
Can we jam them?
- Podemos empastelá-los?
Well, what if we could jam that signal even for just a few seconds? That might give us the time that we need.
Pois bem, e se conseguíssemos empastelar esse sinal, mesmo que apenas por alguns segundos?
We managed to jam the command signal temporarily, right?
Conseguimos empastelar temporariamente o sinal de comando, certo?
Well, unfortunately, it seems like there's no way to jam the signal for any longer than a few seconds before they adapt.
Infelizmente, parece não existir forma de empastelar o sinal por mais de alguns segundos antes que se adaptem.
Any bread and jam?
Não há pão com compota?
But sadly, no bread and jam, your highness.
Mas, infelizmente, não há pão com compota, sua alteza.
It sticks, you gotta jam the button.
O botão fica preso, tens de pressionar com força.
Addons They can jam the equipment board Addons and represents the elimination of the game.
Pode interferir com o nosso equipamento, e serão expulsos imediatamente do jogo.
Hey, I'm in a bit of a jam.
Estou muito apertada.
Don't be stupid, or I will jam that down your throat.
Não sejas estúpido, ou faço-te engolir isso.
This one used an ice pick, so it could jam through the cartilage and the bone.
Esta usou um picador de gelo, para que atravessasse a cartilagem e o osso.
A'90s hippie Jam band. Aw!
A banda de Jam hippie dos anos 90.
Jam, you do not sell it less than ten thousand pounds.
Não vendas a marmelada por menos de 10.000 libras.
Find the right frequency, and we can jam up their communications.
Se encontrarmos a frequência certa, podemos bagunçar sua comunicação.
Scott thinks he might be able to use it to contact resistance groups, maybe jam the signals between Skitters.
Scott acha que possa contatar grupos da resistência, talvez interferir no sinal dos saltadores.
I heard you got yourself into a bit of a jam.
Eu ouvi dizer que te meteste num tipo de sarilho.
I can't jam them in 30 seconds.
- Não consigo fazê-lo em 30 segundos.
Tonight I landed, pow! ♪ Right in a pot of jam
Right in a pot of jam

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]