English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ K ] / Kiss him

Kiss him translate Portuguese

866 parallel translation
After a while, for no reason, I'd go over, kiss him, sit in his lap.
Passado um tempo, ia dar-lhe um beijo e sentar-me ao colo dele.
Each time you kiss him his heart breaks with rage because it's not Cathy.
Cada vez que o beijas, o coração dele parte-se de raiva porque não é a Cathy.
And another is to see a boy panic when I joke that I might kiss him.
E ver a ver a cara de pânico de um rapaz quando digo que o vou beijar.
I suddenly pretended I was going to kiss him and sank my teeth into his mustache and bit it clear off.
De repente fingi que ia beijá-lo... e ferrei os meus dentes no seu bigode. Ia-o arrancando.
Let's all drink a toast to Celestine's future. But first let me see you kiss him.
Brindemos todos ao futuro de Celestine mas antes, deixa-me ver como o beijas
You should be proud Take him in your arms... hold him, kiss him embrace him!
Rodeá-lo com os teus braços, apertá-lo... beija-o, anda, abraça-o
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border.
Ele diz que tens de sair daqui... se Ihe quiseres dizer adeus... antes que atravesse a fronteira.
I wanna kiss him.
Quero beijá-lo.
When you kiss him, do you get that old zing?
Quando o beijas, sentes a faísca?
I proposed and Mr Tyson accepted. - Did you kiss him?
Pedi eu e o Sr. Tyson cedeu-a.
I didn't even kiss him when I arrived, for I knew just by his lighted cigarette on the windowsill that he had been watching for me and was only pretending to be busy.
Nem sequer o beijei quando cheguei, porque soube pelo cigarro aceso no peitoril da janela, que ele tinha estado à minha espera e estava só a fingir-se ocupado.
I'm gonna kiss him!
Vou beijá-lo!
He wishes you to kiss him goodbye.
Ele quer despedir-se de si.
Kiss him, Kolya.
Beije-o, Kolya.
I don't want to. Did you kiss him?
Não quero.
Well, kiss him.
Bem dá-lhe um beijo.
Did you kiss him?
Beijo-o?
I didn't kiss him, he kissed me.
Eu não o beijei, ele é que me beijou.
'" Girls come and kiss him Show how they miss him
Meninas venham beijá-lo Mostrem como ele faz falta
You were supposed to hug him and kiss him, not get friendly.
Era suposto, abraçá-lo e beija-lo e não ser amigável.
Kiss him!
Beija-o!
" She blew him a kiss
" Ela atirou-lhe um beijo
Give him a kiss - he's your brother now.
Dá-lhe um beijo... agora ele é teu irmão.
- Shall I bow, or give him my hand to kiss?
- Curvo-me ou dou-lhe a mão para beijar?
And if one of these women were to fall in love... and if her lover were to kiss her, take her into his embrace... she would be driven by her own evil to kill him.
E se uma delas se apaixonasse e o amante a beijasse, a abraçasse, a sua perversidade levá-la-ia a tentar matá-lo.
Do you sincerely believe that if your husband were to kiss you... you would change into a cat and rend him to bits?
Acredita sinceramente que se o seu marido a beijasse, se transformava numa gata e o dilacerava?
Hold this, Inglés, till I get a good kiss at him.
Segura aqui, Inglês, enquanto o beijo.
What did you do? Kiss him with a wrench?
Deste-lhe com a chave de rodas?
You think a kiss from a smooth operator like Fred means anything? ! You don't know him.
E pensas que um beijo de um adulador como o Fred significa algo?
Now, you kiss this fiend good night, and I'll plant him.
Vá, um beijo de boa noite a este maroto e eu ponho-o na cama.
You can tell him I beat you one minute and kiss you madly the next.
Sabe, poderia dizer-lhe que eu... Eu lhe colo e ao minuto lhe beijo como um louco.
The spell that had trapped him in this barbaric pelt is broken He is a handsome knight with a pure heart, sensitive and cultured and every kiss from Beauty adorns him with ever more glorious qualities
O feitiço que o mantinha nessa pele selvagem quebra-se, o Monstro converte-se num cavaleiro de coração puro, sensível e culto.
Why did you just stand there and let him kiss you?
Por que ficaste ai especada e o deixaste beijar-te?
Well, I did see him kiss her.
Bem, eu vi-o a beijá-la.
If David were here now, you'd expect him to kiss you, wouldn't you?
Se o David aqui estivesse, esperarias que te beijasse, não era?
You told him to kiss me?
Você mandou-o beijar-me?
Do you let him kiss you?
Você beija?
Wife, love Lord Hastings. Let him kiss your hand.
Esposa minha, estimai o senhor de Hastings, deixai-o beijar vossa mão.
But then he ran back to the other boys... and I heard him say, " I'll kiss anything on a dare...
Mas então ele correu de volta para os outros rapazes... e o ouvi dizer : " Vou beijar qualquer coisa num desafio...
alright. Now, give him a kiss.
Pronto, dê-lhe um beijo.
Why don't you give him a kiss?
Porque não lhe dás um beijo?
Ida, give him a kiss, that might wake him up.
Ida, experimenta dar-lhe um beijinho, talvez acorde.
You're gonna kiss me, not him.
Tu vais beijar-me a mim, não a ele.
Admiration for Catherine welled up in him, and he sent her a kiss in his mind.
Um clarão de admiração jorrou nele enquanto enviava à Catherine através da mente, um beijo invisível.
- I asked him how he liked to kiss.
- Perguntei-lhe como gosta de beijar.
We'll take him to the hilton, you give him a goodnight kiss and he'll be on his way up in the elevator.
Nós o levamos ao Hilton, você dá um beijinho e logo ele estará subindo de elevador.
I don't like him to kiss me.
Não gosto dos beijos dele.
Give him a big kiss?
Que lhe pregue um chocho?
An attractive man like Kosovich, a man of action, daring, strength- - I think I'd like to have him kiss me goodbye.
Um homem atraente como Kosovich, um homem de acção, ousadia, força acho que gostava de lhe dar um beijo de adeus.
Give him a kiss.
Dá-lhe um beijinho.
Yeah, well, you go on back to Val Rogers'dinner party, and you tuck him in bed and kiss his hand or something.
Volte para a festa do Val Rogers, vá pô-lo na caminha e beije-lhe a mão, ou algo assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]