Kiss her translate Portuguese
1,229 parallel translation
Kiss her! [Yelps]
Dá-lhe um beijo!
You gonna kiss her, Colt?
Vais beija-la, Colt?
- I didn't kiss her.
- Não a beijei.
- No, I didn't kiss her.
- Não a beijei.
Did you kiss her?
Beijaste-a?
Kiss her a lot.
Dê-lhe muitos beijos.
Cinderella, dressed in yella, went upstairs to kiss her fella, made a mistake and kissed a snake.
Cinzento, vestida de amarelo, subiu as escadas para beijar a seu noivo, mas se equivocou e beijou a uma serpente.
Cinderella, dressed in yella, went upstairs to kiss her -
Cinzento, vestido de amarelo, subiu as escadas...
- Kiss her then.
Beija-a!
Come on, idiot, kiss her.
Vá lá, idiota!
To kiss, to kiss her lips.
Beijar, beijar-lhe os lábios.
I didn't kiss her.
Eu não a beijei.
- Aren't you gonna kiss her hello?
- Não vais dar-lhe um beijo?
This is gonna be my first opportunity to not kiss her hello.
Vai ser a minha primeira oportunidade de não a beijar.
- You didn't kiss her either?
- Nem a beijaste?
Don't kiss her.
Não a beijes.
Kiss her.
Beija-a.
Kiss her!
Beija-a!
Kiss her!
Beije-a!
Kiss her for me.
Manda um beijo por mim! Está bem.
I saw you kiss her.
Vi-o beijá-la.
I want you to go back and kiss her... with that mouth.
Quero que voltes e a beijes... com essa boca.
- Whoa, maybe you can kiss her.
- Uau! Talvez consigas beijá-la.
He had a reason to kiss her.
Ele teve razões para a beijar.
- Just kiss her.
- Vá, beija-a.
I'm finally feeling sane. And if I go up there and I kiss her...
E agora, se eu for lá a cima... eu beijo-a.
God, I want to kiss her!
Deus, eu quero beijá-la.
You took your kids to Chuck E. Cheese, and you didn't even kiss her.
Levaram os vossos filhos ao Chuck E. Cheese, e nem a beijaste.
When we're on-stage, I get to kiss her and touch her.
Quando estamos no palco, posso beijá-la e tocar-lhe.
Victor can't just kiss her. He's gotta....
O Victor não pode apenas beijá-la.
You still couldn't kiss her?
Nem mesmo assim conseguiste beijá-la?
If it means you have to kiss her boots, that's what you have to do, and you knew that.
Se significa teres de te curvar e lamber-lhe as botas, é exatamente o que tens de fazer e sabias disso.
You kiss her, and she's dead.
Se a beijas, ela morre.
Are you gonna kiss her good night, or is it gonna be a handshake?
Vais dar-lhe um beijinho de boa noite ou vai ser aperto de mão?
Now, give her a kiss.
Dá-lhe um beijo.
so I came up with the little scene where she spills something on herself... she gives her something, they touch that way, they have a kiss... and then you go into all of the curtains blowing over their bodies stuff.
Assim que me ocorreu esta pequena cena em que ela se derrama algo em cima, lhe acontece algo, assim se tocam, beijam-se e logo vêm todas essas cortinas movendo-se sobre seus corpos.
Bear her my true love's kiss.
Levai-lhe o beijo de meu vero amor.
Yeah. I'm on a kiss-hello program with her.
A fisioterapeuta?
Every time I see her I gotta kiss hello.
- A sério?
I am getting off the kiss program with her.
- Foi deixar o programa dos beijos.
Tell your mom I love her. And you give your sister a kiss for me, huh?
Diz à tua mãe que a amo e dá à tua irmã um beijo por mim.
The subtextual themes when the Queen orders, "Off with her head!" Or the Prince awakens Sleeping Beauty with a kiss... are what Freud would describe as death wish imaginings.
O que está implícito quando a rainha ordena : "Cortem-lhe a cabeça", ou o príncipe acorda a Bela Adormecida com um beijo, é aquilo que Freud descreveria como uma pulsão de morte.
She put her hand to her lips and blew what would be their first and only kiss.
Levou a mão aos lábios e lançou-lhe o primeiro e único beijo dos dois.
- Maybe he had her kiss him...
- Talvez ele quisesse que ela o beijasse,
He gives her the most gentle kiss.
Ele dá-lhe um beijo muito meigo.
He bends down and gives her the sweetest kiss.
Ele baixa-se, e dá-lhe um beijo muito doce.
Oh, it's in her kiss
É no beijo dela
I told her to kiss you!
Disse-lhe que te beijasse!
I didn't give her a chance to kiss me.
Não lhe dei oportunidade.
If you were any kind of man, you would have told her to kiss your ass.
Se fosses homem, tinhas-lhe dito para ir bugiar.
Then, if she's not expecting a kiss, you got to whisper something in her ear.
Se ela não estiver à espera de um beijo, sussurras qualquer coisa no ouvido dela.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313