English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ K ] / Knock it down

Knock it down translate Portuguese

234 parallel translation
But with a good lawyer, you could knock it down to three.
Com um bom advogado... em conseguinte sem intenção criminal, 3 anos.
No, I'm not going to knock it down.
Não, eu não vou derrubá-la.
There's no need to knock it down.
Não é necessário derrubá-la.
- You gonna knock it down?
- Tirarás abaixo o ponte?
Well, Martin your friend, wants to take my house and just, just knock it down!
Bem, Martin seu amigo, Quer tomar minha casa e coloca-la abaixo!
Hey, you're getting five pounds for this shack, hurry up and knock it down.
Vai receber cinco libras por esta cabana. Deite-a abaixo, despache-se!
Why? Because we have to knock it down or do you want to argue about it?
- Porque temos de demoli-la, ou queres discutir por causa disso?
Open the door, or we'll knock it down!
Abra a porta ou deitamo-la abaixo!
Let's knock it down.
Vamos atirá-la ao chão!
I'II knock it down to involuntary manslaughter.
Eu aceito homicídio involuntário.
Well, go ahead. Knock it down.
Bem, vá em frente, derrube!
Why do they knock it down?
Porque é que a mandam abaixo?
But we'd have to knock it down!
- Mas teremos de demolir tudo!
Knock it down.
Arromba a porta!
If it's in your way, knock it down.
Se está no teu caminho, derruba-o.
I mean, if they close down the pit, knock it down... fill it up, Iike they've done with all t'bloody rest, no trace.
Se fecharem a mina... como têm feito com as outras, sem deixar rasto.
That blowhard old wolf could never knock it down.
Aquele lobo assustador nunca a conseguirá derrubar.
You'll knock it down.
Vais deita-lo ao chão.
Knock down the steel cage and box it to go.
Desmonta a gaiola de aço e encaixota-a para levar.
If somebody wanted to knock off Gramps why tear down half the building to do it?
Se alguêm queria matar Gramps, porque destruir o armazém?
All day I was expectin you'd be in to practice. I'll go down there and knock'em dead, it's all in the wrists and I got the touch, Molly. Practice.
Tenho estado todo o dia à espera que fosses ensaiar.
Why didn't you knock her down and kick her teeth in while you were at it?
Por que não a deitaste ao chão e lhe deste um murro, já agora?
God gave me life but wouldn't take it back, even at a knock-down price.
Deus deu-me a vida, mas não a quis de volta, mesmo a preço reduzido.
I don't know about his violin playing... but he had a right hand, he could knock down a wall with it.
Não sei se o tocava bem, mas tinha uma bela mão direita, podia derrubar uma parede com ela.
Better to knock it all down and strew the ground with salt, as the ancients did to purify the battlefields.
É melhor deixar cair tudo e espalhar sal, como faziam os antigos para purificar os campos de batalha.
Yes, now give it to me, or I knock down this wall and punch you in the eye!
Sim, ou me devolve ou derrubo o muro e te furo um olho!
SEE, I'M GONNA HIT DOWN ON THE CUE BALL, MAKE IT CURVE AROUND THE 12 BALL, GO INTO THE 8 BALL, AND KNOCK THE 8 BALL RIGHT IN THE SIDE POCKET.
Eu vou bater na bola branca... fazê-la passar em volta da 12, bater na oito e enfiá-la no buraco.
I'll creep down one night and knock it off.
Uma noite destas venho cá e dou cabo dele.
That's not why I wrote it. Not just to knock somebody down.
Não escrevi o artigo para prejudicar fosse quem fosse.
I thoroughly enjoyed it. Did we get the name of the gentleman who thinks he's going to knock down my firehouse?
Anotámos o nome daquele cavalheiro... que acha que irá derrubar a minha casa?
It made me realize I can't knock down any more of San Francisco's beautiful old buildings.
Eu percebi que não posso derrubar... mais nenhum dos lindos prédios antigos de São Francisco.
What does it feel like to knock somebody down?
O que sentes quando derrubas um tipo?
It's a sign of insecurity, like when you knock down trees.
É um sinal de insegurança, como quando deitas árvores abaixo.
Well, I've just got this bulldozer to lie in front of, or it'll knock my house down, but otherwise... no, not especially.
Bem, só tenho este bulldozer para ficar à frente, ou destrói a minha casa mas... não, nem por isso. Por quê?
It's gonna be a knock-down, drag-out, go-for-the-throat kind of fight.
Vai ser olho por olho, dente por dente...
I hit one with an M-16, all it did was knock him down.
Acertei num com uma M-16, e só consegui atirá-lo ao chão.
It's not hard to knock'em down, it's getting them to stay down that's the trick.
Não é difícil fazê-los cair, o problema é mantê-los caídos.
Everyone has his own ways, and Father Missail and I have only one thing which we care for : we drink to the bottom, we drink ; turn it upside down, and knock at the bottom.
Cada um na sua ; para que não fique uma gota.
I am the spirit that protects it and I do not like that you knock down with the sword the branches that guard my secret
Sou o espírito que o protege. E não me agrada que abatais com a espada as ramas que custodiem o meu segredo.
Can you knock on someone's door and tell them to keep it down?
Podemos bater-lhe à porta e dizer-lhe para não fazer barulho?
These babies'll knock down a wall, if ya need it.
Estas belezas deitam abaixo uma parede.
Here we go. You slam it down. You knock the glass down on the table, all right?
Emborcas tudo de um gole e pousas o copo com força.
You can knock these walls down, make it an eight-room luxury suite.
Mandavas as paredes abaixo e fazias uma suite luxuosa com oito quartos!
- Knock it down!
- Não consigo aguentá-los!
It was impossible to knock down those milk bottles.
Era impossível derrubar as garrafas de leite.
Now... who here thinks they got what it takes to knock me down?
Quem aqui acha que consegue me derrubar?
It was somebody strong enough to knock me down.
Alguém suficientemente forte para me derrubar.
It's a high-dose approach to knock your system down so that we can attempt a gene therapy on P-53.
É uma abordagem de doses elevadas para dar cabo do seu sistema, para que possamos tentar a terapia genética no P-53.
If you're gonna knock a guy down, do it so he can't get up again.
Se é sua intenção derrubar alguém, faça-o de modo a que fiquem no chão.
Knock it off. Knock it off. Put that down.
Largue isso!
It was wrong to knock down the bank robber.
Diz-lhes como era isso da sorte. Descobri que foi mau da minha parte, ter eliminado o tipo que assaltou o Banco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]