Lay low translate Portuguese
762 parallel translation
You better lay low for a while.
É melhor esconderem-se por uns tempos.
Lay low and keep your mouth shut.
Não! O único que você tem que fazer é ir-se embora e fechar a boca!
Mueller wants me to lay low in some sort of private hospital for awhile.
Mueller quer que eu fique na cama em um hospital.
I just have to lay low for a while.
Só tenho de ser discreto por uns tempos.
If we lay low, the coppers are gonna smell fish.
- Se ficarmos quietos, a polícia desconfia.
You and the others better lay low for a few days.
Tu e outros que se mantenham calmos por alguns dias.
Angel Eyes said for us to lay low for a few days.
Olhos de Anjo disse para não darmos nas vistas por uns tempos.
Now, we're just gonna lay low and build time.
Agora vais andar sem dar nas vistas e esperas.
KAOS told us to lay low until Smart's found and executed.
A KAOS disse para ficarmos quietos até que o Smart seja encontrado e executado.
When KAOS tells you to lay low, you lay low,
E o melhor quando a KAOS diz para ficarmos quieto é obedecer.
To lay low, he'll ask for help.
Para ficar invisível, ele irá pedir ajuda.
I mean, you know, lay low.
Quero dizer, sabes, cala-te.
We're gonna lay low until you're ready to go.
Vamos ficar até que possas caminhar.
- Tell them to lay low for a few days.
- Eles que sejam discretos por uns dias.
I figured after what I did to Quince, I better lay low for a little while :
Depois do que fiz ao Quince, decidi esconder-me.
So I want you and your deputies to lay low.
Portanto, quero que tu e os teus delegados fiquem afastados.
We lay low. We blend in with the other racers on and off the course.
Somos discretos e misturamo-nos com os outros pilotos dentro e fora da pista.
Well, if they're looking to lay low for a couple of days, it's worth a shot.
Se procura um sítio para se esconder, vale a pena tentar.
You can lay low here.
- Podes ficar aqui escondido.
Until you get there, you lay low.
Até chegares lá, tem calma.
I should probably lay low for while, huh?
Seria melhor ficar quieta, hã?
Had to lay low for a while.
- Tive de ficar quieto por um tempo.
Hold it! Lay low!
Parem os dois.
You give me this stick and tell me to lay low.
Dás-me este taco e dizes-me para não dar nas vistas.
I figured I had to lay low for a while.
Calculei que tinha de me esconder.
We get two first-class tickets to Detroit and lay low for a few weeks.
E se fôssemos passar uns tempos em Detroit?
We'll lay low for a while, a couple of years.
Não daremos nas vistas por uns anos.
Go to the city, lay low for a couple days... find that Zoltar thing, make your wish.
Vamos para a cidade, escondemo-nos um ou dois dias.
The scum wants to lay low for a while, till he starts another killing spree.
Este tipo quer esperar, até matar de novo.
Sam, you promised me you would lay low, save Miz Melny and then leap out of here.
Sam, você prometeu que ficaria na miúda, salvaria Menina Melny e então salta para fora daqui.
But in the morning he's going to want you dead, so we're going to find a place where we can lay low until we can run this scam and split.
Amanhã já saberá e irá querer a tua pele. Vamos procurar um sítio para nos escondermos até darmos o golpe e cavarmos.
Lay low until Caspar cools off.
Espera até o Caspar se acalmar.
Just lay low and watch how it's done.
Fica atrás de mim e vê como se faz.
I gotta find a place to lay low until this whole godforsaken thing blows over.
Tenho que achar um sitio para estar até que tudo isto seja esquecido.
He's gonna lay low until he knows you're alone, and he's gonna come after you.
Fica escondido até estares só, e vai atrás de ti.
I just thought we should lay low until the heat was off.
Só achei que devíamos esconder-nos até esquecerem o caso.
I'm gonna lay low for a while.
Eu vou saír por uns tempos.
In the meantime, you lay low, be ready and stay right, in case your time comes.
Entretanto, fiquem calmos e estejam prontos, no caso de chegar a vossa hora.
We'll lay low for a while.
Nós deitaremos baixo durante algum tempo
I'll lay low and I call Joe...
Vou descansar, telefonar ao Joe...
So why don't you just give me the key to my room? I'll lay low.
Então porque não me dá a chave do meu quarto?
We'd better lay low for now.
É melhor calarmo-nos agora.
If quarrelling could right him, men would lay low.
Se uma briga o desagravasse, travá-la-íamos.
Lay low and stay out of trouble.
Tem cuiodado não arranjes sariolhos.
I lay low, like a black cat in the shadows.
Eu me abaixo, como um gato negro nas sombras.
Lay low!
Baixem-se!
Well, lay me low.
Macacos me mordam.
- Just lay low.
Mantêm-te baixa.
Tell her to lay low.
Diga-lhe que fique embaixo.
They had been literally swarming around... the low framework upon which I lay.
Literalmente, se apinhariam em volta da armação na qual estava estendido.
* Cornbread said "I'II lay you low I'm gonna fightyou, you so-and-so"
* Cornbread disse "eu'II lay você low Eu sou vou fightyou, você fulano"
lowen 86
lower 229
lowe 112
lowell 66
lowry 44
lowery 40
lowan 19
lowndes 22
lower your voice 120
lower east side 16
lower 229
lowe 112
lowell 66
lowry 44
lowery 40
lowan 19
lowndes 22
lower your voice 120
lower east side 16