English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Low self

Low self translate Portuguese

239 parallel translation
What gives her such low self-esteem so that she could possibly fall for this blatant manipulation.
O que a dá tão baixa-estima para cair nessa gritante manipulação.
I'm not about to analyze this poor, pitiful creature who obviously is suffering from a very low self image and finds in you a validation of her sense of self and her own personality.
Não vou analisar essa pobre criatura que está a sofrer de baixa auto-estima e acha em ti um certo tipo de validação.
It's probably because I have low self-esteem.
É provavelmente porque tenho baixa auto-estima.
I guess the root of my behaviour, like everybody's, is my low self-esteem.
Eu acho que a raíz do meu comportamento, como toda a gente, é o meu baixo auto-estima.
I think that the self-deprecating humor... was borne out of a... low self-esteem, if you will... from a sense of what the times told you about yourself.
Penso que o humor autodestructivo... surgiu de... baixa auto-estima, se quiser... de um sensação do que os tempos diziam-lhe a respeito de ti mesmo.
It sounds to me like you've got a problem with everybody's favorite... Low self-esteem.
Parece-me que tem um problema com a favorita de todos, a baixa auto-estima.
Maybe you should have low self-esteem.
Talvez devesse ter baixa auto-estima.
You got low self-esteem, baby.
Tens uma auto-estima fraca, querida.
Low self-esteem.
Sem amor-próprio.
Maybe low self-esteem?
Talvez sofras de fraca auto-estima?
"You look great today, Ricky." Something, you know, that's reassuring to him... because he has a very, very low self-image.
Algo que lhe dê confiança, porque ele tem uma má imagem dele.
Valerie, you're the only person I know that has to work up to low self-esteem.
Valerie, és a única pessoa que conheço que tem de estimular a baixa auto estima.
Look at her, the poster girl for low self-esteem.
Olhem para ela! A miúda do poster com falta de amor próprio.
I have low self-esteem, but I express it the healthy way- - by eating a box of Double Stuff Oreos.
Eu tenho pouco, mas demonstro-o de maneira saudável... Comendo um pacote de bolachas.
You got what we call "low self-esteem."
Tens uma fraca auto-estima.
We're not talking about issues of low self-esteem or Oedipal rage.
- Não estamos a lidar com questões de pouca auto-estima ou fúria edipiana.
... total low self-esteem.
Baixa auto-estima total.
- She has low self-esteem. - Duh. Where did she get that arrogant blowhard?
Donde ela tirou esse fanfarrão arrogante?
But if there's one thing that they all have in common, it's low self-esteem.
Uma coisa que todos têm em comum é a baixa auto-estima.
And it's a shame, because low self-esteem can be like a fun-house mirror.
É uma pena, pois a baixa auto-estima pode funcionar como uma casa de espelhos.
She had low self-esteem and a homemade knife, so....
Tinha baixa auto estima e uma faca artesanal, por isso...
I had very low self-esteem.
Tenho pouco amor-próprio.
You're blaming this on low self-esteem?
Então a culpa de tudo isto é a sua falta de amor-próprio?
A behavioural disorder and low self-esteem... makes you have sex with your son's wife?
A falta de amor-próprio levou-o a ter sexo com a sua nora?
Well, I remember what you said about signature guys and how they have low self-esteem- - they're always going to the gym to work out- - so I'm thinking gym towels.
Lembrei-me do que disse destes homicidas de assinatura e de como têm fraca auto-estima e vão treinar ao ginásio. E pensei : Toalhas de ginásio.
He's got low self-esteem.
Tem pouco amor-próprio.
Let me guess, low self-esteem... and premenopausal... concern led you to pursue a series of...
- Deixe-me adivinhar. Pouco amor-próprio e medos da pré-menopausa levaram-na a uma série de relações quase agressivas?
Fantasizes about being well-liked yet shows no outward manifestation of his low self-esteem.
Tem fantasias sobre ser bem-amado, mas não tem manifestações exteriores da sua fraca auto-estima.
He has low self-esteem because you are too domineering.
Ele tem uma auto-estima baixa devido a estares sempre em cima dele.
I've always had low self-esteem.
Sempre tive uma baixa auto-estima.
I don't go home with anyone who reinforces my low self-image.
Não vou para casa com ninguém que reforce o meu lado baixo.
We're gonna need beer, balloons... and girls with low self-esteem.
Vamos precisar de balões, cervejas... e raparigas com a auto-estima em baixo.
- We didn't wanna tell you for until you had low self of steam issues.
- Não quisemos contar-te porque pensámos que terias problemas de baixo auto-estima.
This is contrasted with his present mood, which is so low that even the instinct for self-preservation is lacking.
É o oposto da fase em que se encontra agora. A depressão é tal que chega a anular o instinto de autodefesa.
Self-maintenance systems of low reliability.
Sistemas de manutenção de vida de baixa confiabilidade.
But then I got low self-esteem.
Não tenho auto-estima.
The evidence suggests a woman of low intellect and little self control - as has been borned out in this court earlier.
Parece tratar-se de uma mulher de baixo nível intelectual como foi confirmado nesta sala.
That's why on Amazing Bargains, we're offering... the entire self-protection biological purification kit at a low price.
É por isso que nas Pechinchas Fabulosas, estamos a oferecer... o kit completo de auto-defesa de purificação biológica a um baixo preço.
Your self-esteem is low right now because she's with somebody else.
A tua auto-estima está baixa agora porque ela está com outra pessoa.
My father was a relentlessly self-improving... boulangerie owner from Belgium... with low-grade narcolepsy and a penchant for buggery.
O meu pai foi um perfeccionista inexorável,... dono de uma fábrica de lingerie na Bélgica... tinha uma pequena narcolépsia e uma queda para roubar.
"Low self-esteem, high narcissism, chronic feeling of emptiness, identity disturbance."
"Sensação crónica de vazio, perturbações de identidade".
For a legendary hero, your self - esteem is remarkably low, you know.
- lolaus vai atrás de Xerxes. - Vamos! Vamos!
low self-esteem.
Baixa auto-estima.
She has low self-esteem.
Ela tem baixa auto-estima.
I was playing matchmaker for Valerie and Gordie, which is like the low-self-esteem Olympics.
Que dia! Eu estava a dar uma de casamenteira para a Valerie e o Gordie, que é como uma Olimpíada de baixa-estima.
THE MANY CHARMS OF THIS LOW-KEY YET SELF-ASSURED LAND.
Eles alugam quartos típicos e baratos aos turistas.
"Low self-esteem."
Falta de amor-próprio. "
How low is my self-esteem that I'm the sidekick in my own fantasy?
Quão baixa está a minha auto-estima que até na minha fantasia sou eu que tenho o papel do ajudante do herói? !
Do you know what it feels like to be called a freak, to be humiliated day in, day out until your self-esteem is so low, you'd - - you'd walk a mile out of your way just to avoid looking in a mirror?
Sabem o que se sente quando te chamam uma aberração, ser humilhada todos os dias até a tua autoestima estar tão em baixo, que... que te desviavas uma milha do teu caminho só para evitares ver-te num espelho?
As if my self-esteem wasn't low enough.
Como se não tivesse a auto-estima suficientemente em baixo.
Isn't she beautiful! I mean, this car has totally maxed out my credit, but my self-esteem's been so low lately that I think it's worth it. Don't you?
Este carro rebentou com o meu crédito, mas a minha auto-estima tem estado tão baixa que acho que vale a pena, não achas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]