English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Legend has it

Legend has it translate Portuguese

217 parallel translation
Originally built, local legend has it, as a defense against the viking raiders.
Foram construídas, segundo a lenda para se defenderem dos invasores vikings.
Legend has it that when Diomedes died, all these little birds gathered and sang a funeral chorus as they accompanied him to his grave.
A lenda conta que quando Diomedeo morreu, todos os passarinhos se juntaram num coro funerário até ao túmulo.
And legend has it, that entombed with her... is an incalculable fortune in gold and jewels, which is most certainly worth far more than what France just spent... to win the war.
A lenda diz que, enterrada com ela, há uma fortuna incalculável em ouro e jóias. O que, seguramente, é muito mais do que gastou a França para ganhar a guerra.
Legend has it that it's the only thing that will ward off a vorvon :
Segundo a lenda, serve para afastar um vorvón.
Legend has it that Jason saw his mother beheaded that night, and he took his revenge.
A lenda diz que o Jason viu a mãe ser decapitada naquela noite... e resolveu se vingar.
Since ancient times Shaolin Legend has it Wudang a clock To them has been the first generation 88
As tradições do Shaolin e Wudang têm passado de uma geração para outra.
Legend has it that Jason saw his mother beheaded that night.
A lenda diz que, nessa noite, o Jason viu a mãe a ser decapitada.
Legend has it, in the mystic land of Prydain, there was once a king so cruel and so evil that even the gods feared him.
Houve uma vez, na lendária Terra de Prydain... Um rei tão cruel e maligno, que até os deuses o temiam
Legend has it a crocodile took half your leg off.
Reza a lenda que um crocodilo lhe arrancou a perna.
Legend has it that it was written by the Dark Ones.
Reza a lenda que foi escrito pelos Homens das Trevas :
Legend has it that an electrical storm broke out... and that he was struck by lightning- - had to miss his show for a month.
Na lenda consta que começou uma tempestade e ele foi atingido... por um raio e teve de faltar ao programa durante um mês.
- A time hole is a rare phenomenon, which, legend has it, transports us into another part of space and time.
- Uma brecha temporal é um fenómeno raro, que segundo as lendas transporta quem passa por ele para outro local e tempo.
Legend has it that they travelled without the benefit of spaceships, merely appearing out of thin air on distant planets.
A lenda diz que eles viajavam sem a ajuda de naves espaciais. Aparecendo apenas vindos do nada em planetas distantes.
Legend has it he could create a pagoda with a wave of his hand.
Reza a lenda que ele poderia criar um Templo com um simples acenar.
Well, legend has it that from that moment on, Phineas'descendants would get dumber and dumber... and dumber.
Diz a lenda que a partir daquele momento... os descendentes do Phineas iriam ser cada vez mais burros... e burros.
Legend has it you can get in and out of the smallest field.
Diz-se que aterra e descola em pistas minúsculas.
Legend has it his shadow once killed a dog.
Segundo a lenda, a sua sombra uma vez matou um cão.
Who, as legend has it, can predict an early spring.
Como a lenda diz, consegue prever uma Primavera antecipada.
- -groundhog who, as legend has it, can predict an early spring.
... a marmota, diz a lenda, prevê a Primavera antecipada.
Legend has it that the bones of a hundred children were buried within these walls.
A lenda conta que os ossos de cem crianças... foram enterrados nestas paredes.
Legend has it she chopped him up and used his bones to make the world.
A lenda diz que ela o golpeou e usou seus ossos para fazer o mundo.
Legend has it my great grandpappy stumbled upon this recipe when he was trying to invent a cheap substitute for holy water.
Conta a lenda que o meu bisavô... o inventou por acidente... quando tentava arranjar um substituto barato para a água benta.
Legend has it that the Dragon breathes within this man that he cannot die.
A Lenda conta que o dragão vive dentro desse homem que ele é imortal,
Legend has it that they were once magical elves in ancient times... who became obsessed with riches and gold.
A lenda diz que em épocas antigas existiam Duendes mágicos que se tornaram obsecados por riquezas e ouro.
However, legend has it that one of his servants would lie with him at night so as to cover his back in order to keep him warm while he slept.
Eu só conheço as estórias, onde um de seus criados tinha que se deitar com ele na cama, supostamente para aquecê-lo.
Legend has it that the human army... hid them around here in the last days of the war.
- A lenda diz que foram enterradas aqui no fim da guerra.
Legend has it that if the skulls are separated, two of the skulls will point the way to the third.
Segundo a lenda, se as caveiras estiverem separadas, duas delas indicarão a localização da terceira.
Legend has it they embody the spirits of lost sailors.
A lenda diz que eles encarnam os espíritos de marinheiros perdidos.
Family legend has it that I was named after him.
A lenda da família diz que o meu nome veio dele.
Legend has it that with the Sumerian treasure you can find the Titan key.
A lenda diz que com o tesouro dos sumérios podes encontrar a Chave do Titã.
Legend has it, Garibaldi slept there.
Conta-se que Garibaldi dormiu nela.
Legend has it that he guards the mummy against those who would disturb her.
A lenda conta que ele guardava a múmia contra quem quer que a fosse perturbar.
Legend has it ghosts walk in churchyards on Christmas Eve.
Dizem que há fantasmas a percorrerem as igrejas na Véspera de Natal.
Legend has it that whoever has possession of the hand has the knowledge to overcome the evils of the millennium.
Segundo a lenda, quem a tiver, tem os conhecimentos para ultrapassar o mal do milénio. Grande história, mas não podes acreditar que uma mão mumificada,
Legend has it they punish with persecution which explains the bounty.
A lenda diz que elas castigam com a perseguição o que explica a recompensa.
Legend has it Xena and Ares were bound by some deep bond.
Segundo a lenda a Xena e o Ares estavam unidos por um laço profundo.
Legend has it that they become very heavy if moved against their will.
Segundo a lenda, ficam muito pesadas se as tentarem mexer contra vontade.
He called this building the Mertin-Flemmer building after himself.. and someone else, who local legend has it was named Flemmer.
O nome do edifício Mertin-Flemmer foi em sua homenagem... e de outra pessoa que segundo a lenda chamava-se Flemmer.
Legend has it that one of them still haunts the prison to this very day.
A lenda diz que um deles ainda assombra esta prisão até hoje.
But, as legend has it, he was saved by a magic clam, who brought him to shore and shared the vision of a new colony, which would be called Quahog.
Mas, a lenda diz, que ele foi salvo por uma Ostra mágica, que o trouxe para a costa e partilhou a visão de uma nova colónia, que seria chamada de Quahog.
Legend has it that he was killed in Berkeley Castle from a hot iron thrust up his rectum.
Diz a lenda que ele foi morto no castelo de Berkeley com uma barra de ferro em brasa empurrada recto acima.
Legend has it he designed the town flag.
Diz a lenda que ele desenhou a bandeira da cidade.
Legend has it that the "Tattooed Terror"
Dizem por ai que o "Terror Tatuado"
Legend has it that your people possessed a power source of some kind that enabled them...
Reza a lenda que o vosso povo possui uma fonte de energia...
Legend has it that it's been cursed ever since.
Diz a lenda que, desde então, está amaldiçoada.
Legend has it that a group of white fur traders kidnapped a young girl from the tribe - forced her to have a child for them.
A lenda conta que um grupo de comerciantes de peles brancas sequestraram uma jovem rapariga da tribo a forçaram-na a ter um filho para eles.
Oh, the Cinderella legend has brought nothing but dissatisfaction to the hearts of women and their husbands have taken the brunt of it.
A lenda da Cinderela só trouxe insatisfação às mulheres, e os maridos pagaram as favas.
It has generally been regarded as legend, but Charlie does seem to possess this same power.
Isso era considerado lenda, mas Charlie parece ter esse poder.
The legend says that it has come to Earth to free the waters once again.
Diz a lenda que vêm à Terra novamente para liberar água
At this time it is my privilege to bring to the microphone a young man who, in a short space of time, has become a legend.
Neste momento tenho o privilégio de trazer ao microfone um jovem que, em pouco tempo, se tornou uma lenda.
Legend has it- -
Diz a lenda que, se disser uma mentira

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]