Load translate Portuguese
5,764 parallel translation
Okay, load up the images.
Certo, carrega as imagens.
I think he'd be the first to tell you that I pulled my share of the load.
Acho que ele seria o primeiro a dizer que puxei a minha parte da carga.
It's a big load off my shoulders when she can travel with the President instead of me.
É uma grande ajuda quando ela viaja com o Presidente no meu lugar.
That is such a load of crap, Howard.
- Tudo tretas, Howard.
Take a load off.
Senta-te.
Trunk has a hydraulic spring-load.
Tem abertura hidráulica.
You move it around, see what you can do, maybe I'll give you a bigger load to mess with.
- Venda-o e veja no que dá. E talvez eu lhe dê uma parte maior.
All right, boys, let's, uh, load it up.
Ora bem, pessoal, vamos carregá-la.
I ran down to the basement to load my shotgun.
Corri para a cave, para carregar a minha caçadeira.
Okay, let's go get the Dirty Burger and load up the freezers.
A bófia vai andar à procura dele. Bubs, não o contratei. Vou deixá-lo em Moncton.
You just fuck off right now and load the piss in the truck.
Estou-me a cagar como fazem as coisas em Montreal. Eu faço assim.
You should load up his bowl. He's gonna need something for the pain.
Devias... aviar-lhe uma dose.
And... Could you, uh, load up a fresh one for me, please?
E... será que podias... preparar-me uma também, se faz favor?
Load the gurneys.
Coloquem-nos nas macas.
Well, we can load the gurneys in the ambulance, but I ain't got the strength to pull'em back alone.
Bem, podíamos carregar as macas na ambulância, mas não tenho força para as puxar sozinho.
I've got a negro down in Alabama makes them load special for me.
Há um negro no Alabama que faz balas especialmente para mim.
Well, there's a load of us Mikaelsons.
Bom, existem vários de nós, os Mikaelsons.
Load up on supplies, maybe even recruit some of them to come with.
Arranjamos mantimentos, pessoas para se juntarem a nós.
I don't know these guys from a load of wood.
Não conheço estes homens.
He's got a load of guns and ammo ready for us to pick up.
Ele tem um carregamento de armas e munições pronto para nós.
Why don't we just take the load back from las tres letras, huh?
Porque é que não recuperamos a carga das "Las Tres Letras"?
As long as you load up on the kale and chia.
Desde que o copo não vaze de couve e de chia.
Taught me how to load a weapon.
Ensinou-me a carregar uma arma.
Hey, get a load of this. Jerry's hanging out with doofus Rick.
- Vejam, o Jerry está com Rick-burro.
He'll help you load your stuff on the truck.
Ele vai ajudá-la a carregar o camião.
- Will you load them in the trunk?
- Podes metê-los na arca?
Come on, you can help me - load this stuff.
Anda, podes-me ajudar a carregar estas coisas.
Let's load her up!
Vamos lá.
You just want to line your pockets... load up with American wealth.
Tu só queres encher os bolsos... com a riqueza americana.
If you look closely, you'll see the viral load being completely obliterated.
Se olhar mais de perto, verá a carga viral a ser completamente destruída.
You were gonna load up on supplies and just disappear.
Ias abastecer-te de comida e desaparecer.
So, BIOS boots the computer, which allows you to load the operating system and then you can run WordStar.
O BIOS inicia o computador, e permite carregar o sistema operativo, para depois poder carregar o WordStar.
They took my last brochure, so I'm here to load up.
Levaram o meu último catálogo e vim cá buscar mais.
If you think I'm gonna load you up on my hard-won, top-shelf pharmaceuticals pro bono, you are one fry short of a happy meal.
Se achas que te vou fornecer os meus tão batalhados, medicamentos de primeira linha, estás muito enganado.
Come on everybody time to load things.
Vamos lá miudas, toca andar
- Load...
Carreguem!
Load up...
Carrega...
Hey, speaking of paying for nuts, I dumped my load in Mickey's wife's hand last night.
Por falar em pagar, fodi com a mulher do Mickey ontem à noite.
Commencing stage one load-shed.
A iniciar o nível 1 de economia de energia.
The circuit breakers in the load centers... they're completely burnt out.
Os disjuntores nos centros de carga... queimaram completamente.
Close load circuits on the impeller alternators. Let's do this thing.
Fechem os circuitos de carga nos alternadores de impulso.
Lock and load, ladies.
Preparem-se, senhoritas.
I have a load of meetings lined up.
Tenho tido uma agenda muito ocupada.
I got to load up my body before Krieger sells it all.
Krieger venda tudo! - Antes de quê?
So, you leave here with a bunch of the first load of cocaine, which just mysteriously appeared at ISIS and that Malory
Vocês levam uma parte do primeiro carregamento de cocaína que apareceu misteriosamente no ISIS e que a Malory
You drop a load in the pool.
Vais cagar na piscina.
I understand the rote administrative elements of your position demand much of your time, but you could rely on us to carry the bulk of your investigative load.
Entendo que a rotina administrativa do seu cargo possa ocupar muito do seu tempo, mas pode nos confiar-nos a sua parte da carga investigativa.
Dude kissed me a couple of times paid zero attention to my tits licked me twice, stuck it in once panicked, pulled out, and shot a load all over my thigh.
O tipo beijou-me umas duas vezes, ignorou as minhas mamas, lambeu-me duas vezes, enfiou-o uma vez, entrou em pânico, tirou-a cá para fora e veio-se na minha coxa.
Blowing a load on me is like throwing holy water on Linda Blair.
Um broche em mim é como atirar água benta à Linda Blair.
What a load of laughs ma! was.
Mas que grande divertimento que era.
So, Cyril, lock and load that stick.
Cyril, prepara esse pau.