English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Make a left

Make a left translate Portuguese

665 parallel translation
You go down here... make a left.
Desce por aqui... vira à esquerda.
Make a left.
Vira à esquerda.
Go up this street, make a left and straight up the hill.
Siga por esta rua, vire à esquerda e suba o monte.
Listen, make a left when you can.
Vira à esquerda.
Make a left here.
Vira à esquerda aqui.
Make a left.
Vire à esquerda.
- Then I make a left for two days.
- Depois viro à esquerda e sigo por dois dias.
" Make a left turn, Daddy.
"Vire à esquerda, papá."
Say, Bandit, if you make a left turn on this next dirt road... then your ass is gonna be grass, and I'm gonna mow it.
Bandido, se virares à esquerda no próximo caminho de terra batida vou cortar o teu cu como se fosse relva.
Make a wish and throw some over your left shoulder. [Mouthing] Psst!
Peça um desejo e mande um pouco por cima do seu ombro esquerdo. O que se passou lá em cima?
Now we can make our getaway through the left wing!
Agora já podemos fazer a fuga através da ala da esquerda!
And I shall be delighted to visit Madame Guillotine... And make the acquaintance of the only decent person left in France.
Vou conhecer a única pessoa decente que sobrou na França.
My wife died and left some money to your sister. 500 rubles. To make up for her unjust suspicion.
A minha mulher morreu e deixou algum dinheiro à sua irmã, 500 rublos, para a compensar pelas suspeitas injustas.
We wanted to make Robert jealous so that he'd propose to Maria before he left.
Quisemos fazer ciúmes ao Robert para que pedisse a mao da Maria.
It is the word of my father, the Cheyenne will make peace if the land between the rivers is left to us.
O meu pai dá a sua palavra de que os Cheyenne farão a paz, se a terra entre os rios ficar para nós.
Look... instead of using the money we have left to go home, couldn't we make a fresh start here?
Olha, em vez de usarmos o dinheiro que temos para voltarmos para casa... não podíamos começar tudo de novo aqui?
We're gonna make a stand right here and fight until there's not a man of us left.
Vamos lutar até ao último homem.
Yes. I left word I couldn't make it.
Eu deixei um recado a dizer que não podia ir.
Make the left side tight and add a fluffy wave on this side.
Apanhamo-lo do lado esquerdo e deixamo-lo aqui ondulado.
I had to make believe that I was afraid. That left it open for her to convince me, like it was her idea.
Tive de fingir que tinha medo, que lhe dei a hipótese de ela me convencer, como se fosse ideia dela.
Soon the jackals and the vultures, will make a poor meal of what is left of me.
Em breve, os chacais e os abutres farão uma pobre refeição daquilo que restou de mim.
Make yourselves to home. I reckon we got a little coffee left.
Fiquem acomodados, acho que temos ainda um pouco de café.
The royal tree hath left us royal fruit... which, mellowed with the stealing hours of time... will well become the seat of majesty... and make, no doubt, us happy by his reign.
A árvore real nos deixou um fruto, que amadureceu pelas velozes horas do tempo, será bem-vindo ao trono, e, sem dúvida, os fará felizes com seu reinado.
Perhaps you'd prefer to be left alone for a moment to make your choice.
Talvez queira ficar um pouco a sós para fazer a sua escolha.
If you've got any tender spots left by the time you finally make it, being a have can be rugged too, can't it?
Ter também pode ser muito difícil, não pode?
I want to make it clear that the only thing my father left me was a bunch of debts and bruises on my back.
Quero esclarecer que a única coisa que o meu pai me deixou foi uma data de dívidas e nódoas negras nas costas.
In case you make up your mind, I left my door open.
Vou deixar a porta do meu quarto aberta caso mudes de ideias
HAD TO, BOLIE. NOTHING LEFT FOR US THEN. HAD TO MAKE A WISH.
És muito grande para pensar nesses disparates e acreditar em contos de fadas!
I'm asking you to make them realize that over a thousand Cheyenne were brought here and only 286 are left alive.
Peço-lhe que os faça entender... que trouxeram mais de 1000 Cheyennes para aqui.... mas que só 286 continuam vivos.
Are you trying to make me believe that whoever she was blackmailing brought the money, killed her and then, hearing the lodger come in, left in panic?
Quem ela estava a chantagear trouxe o dinheiro, matou - a, e, quando ouviu o inquilino, fugiu em pânico?
- Boardman left us to make a call.
- Boardman nos deixou para fazer uma ligação.
NO, CHIEF, YOU MAKE A RIGHT ON SPRING AND A LEFT ON "CROVER" - -
Não, Chefe, você vira à direita na Spring e esquerda na "Crover".
If a sacrifice will make them a little happier for what little time is left...
Se um sacrifico os torna felizes durante o pouco tempo que lhes resta
It might work near a cemetery, where you could make wreaths with the left-overs.
Poderia funcionar perto de um cemitério, fazendo coroas de flores com as sobras.
The only thing left to do is to make our pockets full.
A única coisa que resta fazer é encher os nossos bolsos.
So how did you make the connection With the 8 : 13, which left six minutes earlier?
Como fizeste a ligação com o das 8h13, que saiu seis minutos antes?
AII that's left, most art don't seem to fill these days, is... men... make it... poor for trade.
Tudo o que fica, a maior parte da arte não parece preencher estes dias, é homens façam-no sem valor para o comércio.
The procedure is understandable, because it has much thing to make when it is left the army.
O procedimento é compreensível, porque há muita coisa a fazer quando se sai do exército.
Hey, you better make this left turn. You'll shave off about 2 miles that way.
- A ver, a próxima curva é para a esquerda, está a umas 2 milhas.
You get down on your left knee so that if you miss the ball... it hits your body, you still make the play. Up, everybody.
Baixam-se sobre o joelho esquerdo, para que, se falharem a bola, ela bate no vosso corpo e conseguem fazer a jogada.
"Make a detailed copy of spire as indicated in the lower left-hand corner."
Faz uma cópia detalhada, como está indicado no canto inferior esquerdo.
I think you better make a right up here and then a sharp left.
Vire à direita aqui e depois à esquerda.
Secondly, the attempts from the left to make it lose its way and the attempts of certain elements to take the place of the workers'organisations, particularly the CGT's, trying to overtake the leadership of the movement in their own benefit.
Eu mesmo fui a várias reuniões sindicais, e estive presente em vários comitês de greve... e vi como falavam os empresários aos grevistas. Estão aterrorizados. E, quando alguém está aterrorizado, está disposto a ceder.
I don't believe it possible to make a union of organisations of the left.
Há pessoas que ainda se lembram...
So as we approach the top station, we advise you to hurry out to the slopes and make the most of what's left.
A medida que nos aproximamos do topo da estação, aconselhamo-vos a correrem para as encostas para aproveitarem o que resta.
I think the reason why Mommy left was because for a long time I kept trying to make her be a certain kind of person.
Acho que a mamã partiu porque hà muito tempo que eu tentava fazê-la ser um determinado tipo de pessoa.
I left with you because I didn't want to make a scene.
Vim contigo porque não queria cenas.
And we have got to make the guards understand that over-whipping is worst than no whipping because, if the death rate goes too high we won't have enough men left when the time comes that we need them all,
Temos de explicar aos guardas que o açoitamento exagerado... é pior do que a falta de açoitamento. Porque se a mortalidade aumentar muito... não sobrarão muitos homens... e chegará um momento em que precisamos de todos... quando o equipamento terá de ser levado sobre a rampa.
Then make for the shed on the left which houses the basket and winch.
Dirija-se depois para o telheiro â esquerda que abriga o cesto e a roldana.
I want to make up for the stupid way I behaved before you left.
Quero compensar a maneira estúpida como me comportei antes de teres partido.
His wife left for a younger woman, he couldn't make love.
A mulher deixou-o, ele não podia fazer amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]