Make an effort translate Portuguese
370 parallel translation
Did you make an effort to secure employment... so you could earn your own living?
esforçou em procurar um emprego... e ter um meio de vida?
Make an effort.
Faça um esforço.
Why couldn't you get along with her, make an effort?
Não podias dar-te bem com ela?
If we don't make an effort...
Se não nos esforçarmos...
William, it's all very well for you to act like a peasant in front of me, but please make an effort to hide it from...
William, tudo bem que à minha frente ajas como um saloio, mas por favor, não o faças em...
If you're injured, if you can't talk, make an effort.
Se estás ferido ou não consegues falar. Faz um esforço.
And darling, just this once, will you please make an effort to forget that you're stunning, and just try to look stunned?
Querida, só desta vez, esqueça que é espantosa e tente parecer espantada.
All the visitors make an effort to look their best.
As visitas tentam ir o mais arranjadas possível.
Come on, Whisky. Make an effort!
Vamos, Whisky, vem cá.
Do make an effort, dear.
Faz um esforço, querida.
I hope we'll make an effort now to all try and get along.
Espero que todos nós façamos um esforço para que tudo corra bem.
If I were younger, to prevent you from going downstairs I'd make an effort to wrestle you to the floor.
Se eu fosse 10 anos mais novo, para te impedir de cair... creio que me esforçaria para me lançar sobre você!
Try to make an effort. I can't!
Faz uma tentativa.
So do your best. Make an effort.
Peço-te muito, pöe-te fina.
I'll make an effort.
Vou fazer por isso.
- You have to make an effort.
- É preciso esforço.
Make an effort, Michel.
- Faz um esforço, Michel.
Can't you make an effort?
Não podes fazer um esforço?
Make an effort.
Faz um esforço.
Larry, if we make an effort today, we might be able to save August.
Larry, se fizermos um esforço hoje, talvez salvemos Agosto.
- I know, I know... but you must make an effort because now is your chance.
- Eu sei, eu sei. Mas tens de aguentar... Porque tens uma possibilidade.
From now on I want things tidy, and to achieve that, it's necessary for all of you to make an effort.
A partir de agora acabou-se a desordem, porque para que as coisas resultem, é preciso que façam um esforço.
It's important to make an effort once in a while.
É importante fazer um esforço de vez em quando.
Make an effort!
Faça um esforço!
For god's sake, try and make an effort.
Por Deus, faça um esforço.
So shall we make an effort?
Vamos fazer um esforço?
Well, then, considering all your attributes patience may be a virtue I could make an effort to acquire.
Então, tendo em conta todos os seus atributos, a paci ~ encia talvez seja uma virtude que me esforce por adquirir.
I'll make an effort.
Vou fazer um esforço.
And make an effort to put these wrappers in the trash.
E faz um esforço para pôr estas embalagens no lixo.
Come on down lad... make an effort.
Vem cá abaixo rapaz... faz um esforço.
It's clear to me Buddy came to this school trying to make an effort.
O Buddy veio para esta escola tentando fazer um esforço.
I must make an effort not to think to that day.
Eu tenho que me esforçar pra não pensar naquele dia.
You could make an effort.
Podias fazer um esforço.
You pull out all the stops, you make an effort... try and do something with a bit of class, and where does it get you?
Tentamos agradar, damos o litro... tentamos fazer algo com um pouco mais de classe, e o que é que ganhamos com isso?
No need to make an effort?
Nenhuma necessidade de fazer um esforço?
I had to make an effort in order to remain terrific.
E tive que fazer um esforço para permanecer formidável.
Make an effort.
Faça um esforço...
Make an effort to answer now.
Faça lá um esforço para responder.
Oh you'd be exceedingly ill advised not to make an effort.
Penso que faria muito mal em não tentar.
I'll only tip somebody if they really deserve it. If they make an effort.
Dou a quem realmente merece porque se esforçou a sério.
You have to get outside, make an effort.
Devias sair um bocado. Faz um esforço.
- Do make an effort to be obnoxious?
- Você é mesmo detestável.
They're filled with happiness because they make an effort to live and to mature!
Todos vivem por seu próprio esforço, por isso brilham.
I really think they're happy if you just make an effort.
Acho que elas já se dão por felizes se fizeres um esforço.
Try to remember something, make an effort.
Consegue lembrar-se de alguma coisa? Faca um esforco.
Dr. Hulme, let's make an effort to avoid a public embarrassment.
Dr. Hulme, vamos fazer um esforço Para evitar um embaraço público.
Well, you didn't make much of an effort.
Bem, não se esforçaram lá muito.
The old lady doesn't deserve it that they make such an effort.
A Directora não merece o esforço que ela faz.
Perhaps... we... cou... could both... make... an extra effort.
Talvez... nós... pudéssemos os dois fazer uma forcinha a mais.
As long as you make an honest effort, we'll get along.
Enquanto fizer um esforço honesto, vamos entender-nos.
It's an effort... to make the slightest movement!
É um esforço... para fazer o menor movimento!
make an appointment 40
effort 22
make your move 45
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
effort 22
make your move 45
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make me proud 45
make me happy 23
make your choice 53
make it two 94
make me 142
make love to me 50
make a statement 17
make it last 17
make it up 16
make me proud 45
make me happy 23
make your choice 53
make it two 94
make me 142
make love to me 50
make a statement 17