Left to right translate Portuguese
1,364 parallel translation
From left to right :
Da esquerda para a direita.
Hook right with first squad. Tell Guarnere to move left with second. I'll be right up the middle with third, go.
Junte-se à 1 ª Secção e mande o Guarnere avançar com a 2ª, eu sigo pelo meio com a 3ª.
I haven't been lookin to the right or left... so there's something I didn't see clearly.
Não tenho andado com a devida atenção, por isso, houve algo que não consegui ver... com clareza.
Claude, if you hadn't left poor Rose... you'd be with her right now riding'to Little Rock.
Senão tivesse deixado a pobre da Rose iria com ela agora para Little Rock.
- Well, I had a 30-pack. You'd have to tell how many's left over there. - All right.
Comprei uma dúzia de cervejas, mas tem de ver quantas sobraram.
Stu was right-handed, so I made him switch the pen to his left hand... to see what would come out, and we got the first Monkeybone.
Stu escrevia com a direita. Obriguei-o a escrever com a mão esquerda. Assim nasceu o primeiro Monkeybone.
All right, a little to the left.
Um nadinha para a esquerda.
The battle line isn't drawn between left and right anymore but between the winners and the poor slobs who refused to sell out.
A linha de batalha já não é entre esquerda e direita, mas entre vencedores e os coitados que se recusam a ceder,
The battle line isn't drawn between left and right anymore but between the winners and the poor slobs who refused to sell out.
A linha de batalha já não é entre esquerda e direita, mas entre os vencedores e os coitados que se recusam a ceder,
Read the bottom line again, please. But read it right to left, and every other letter.
Leia novamente a linha do fundo, mas da esquerda para a direita e letras salteadas.
If you would, I need the ladies to go to the left and the men to the right.
As senhoras para a esquerda e os senhores para a direita.
- What the- - - They read right to left. Look like squashed bugs.
- Lêem da direita para a esquerda.
You turn left to go left, and right to go
Tu voltas a esquerda para virar esquerda, e á direita
I was about to suggest we share her. but it sounds like there's nothing left to share, right?
la sugerir que a partilhássemos, mas se percebi bem não resta nada a partilhar?
She wrote it right to left.
Ela escreveu-o da direita para a esquerda.
We've got 4 hours to save little Djamel, you go left, I'll go right, go
4 horas para salvar o Djamel, certo? Vais pela esquerda e eu pela direita!
From the left hand of the state, which assists and educates, the hand that provides housing, education and medical care, to the right hand of the state, the hand that punishes, the policeman, the judge, the prison guard...
à mão direita do Estado, aquela que pune : o policial, o juiz, o carcereiro.
Left the account where the money is and right where it has to go.
Deixado a conta onde o dinheiro é e direito onde tem que ir.
If it's best for a client who's just left prison for the 14th time to be passed on to yet another department, then, yes, they're right.
Se achar que a forma de lidar com um cliente que acabou de sair da prisão e andou de Herodes para Pilatos, é mandá-lo para outro departamento, sim, eles têm razão.
Let's have all midfield players behind me, defenders to me left, strikers to me right.
Vamos pôr todos os médios centrais atrás de mim, defesas á minha esquerda, avançados á minha direita.
Dad and I went to Signa Gamma One to meet Sid, and as soon as we got there, we just turned right around and... left.
Eu e o meu pai fomos para Signa Gama Um para nos encontrarmos com Sid e assim que chegamos, demos meia volta e viemos embora.
One slice across the neck, right to left.
Um golpe pelo pescoço, da direita para a esquerda.
Uh, to the left is the commissary, which opens onto the main yard, and to the right is the woodshop and the main entrance.
À esquerda é o minimercado, que dá passagem ao pátio principal, e à direita é a carpintaria e a entrada principal.
Repaired defects to the left ventricle and right hilum.
Defeitos do ventrículo e o hilio reparados.
Hitler was sitting on the left of the sofa with his face bent slightly forward and hanging down to the right.
Hitler estava sentado no lado esquerdo do sofá com a cabeça caída para a frente e para a direita.
in the right lower jaw and draws special attention to the left upper-central incisor, with its curious Richmond gold crown and this central translucent face.
Chama também a atenção para o incisivo superior central esquerdo que tem uma coroa de ouro Richmond e revestimento translúcido.
Leave it to a lover of basket hats to jump left instead of right.
Era de esperar que um amante de chapéus saltasse para a esquerda em vez da direita.
I will bear with the nonsense of the Christian right and the Hollywood left and the AFL-CIO and AARP and the Cannabis Society and Japan but I will not stand and allow someone to tell me that I love one of my children less than the others.
Não. Aturo os disparates da direita cristã e da esquerda de Hollywood e da AFL-CIO e da AARP e da Associação Cannabis e do Japão mas não permitirei que alguém me diga que gosto de uma das minhas filhas menos do que das outras.
We don't have to move to our right if we can spank the people to our left.
Não temos de nos mudar para a direita se podemos espancar à esquerda.
If someone's comin'atcha with a right-left combination this is what I wantcha to do...
Se alguém se te aproxima com uma combinação direita-esquerda quero que faças isto :
"What are you upto, Dev? - Brother you surely agree that..." I have as much right as you to the wealth that our forefathers left us
- Irmão, com certeza que concordas... que todos temos direito ao tipo de vida que os nossos antepassados nos deixaram.
Go down Flower, make a right turn, go all the way to the end, make a left. - You understand?
Desça a Flower, vire à direita e ao fundo vire à esquerda.
Right there to the left.
Ali à esquerda.
To their left and right are the names of 58,000 of their brother-in-arms.
À direita e à esquerda deles, estão os nomes de 58 mil companheiros-de-armas.
- If I cross my left, I'm going to bump right into him.
- Onde está o tradutor?
- To the left- - right- - of the first chair.
- À esquerda... direita... da primeira cadeira.
I went on to the right-hand side of the road, opposite the Rossville Flats which were to our left.
Eu fui pelo lado direito da estrada, oposta aos apartamentos Rossville, que estavam á nossa esquerda
And another left, right to the midsection,
Directa no estômago.
Left and right uppercuts to the head!
Esquerda e direita. Um "upper cut" na cabeça.
Another right and a left to the body!
Outra direita. E mais outra. Uma esquerda.
Oh, body shots! Right, left to the body!
Golpe no corpo pela esquerda.
The Iceman hits him with a hard right... and a left to Monroe's head!
Iceman acerta uma direita e esquerda forte na cabeça de Monroe.
Monroe misses, The Iceman comes back... with a right-left to the head!
Monroe falha. Iceman volta com uma direita. Esquerda à cabeça.
A right and a left to the stomach,
E uma esquerda ao estômago. Mais uma esquerda.
A left and a right to Monroe!
Uma esquerda e direita para Monroe.
Monroe hits him with a right hand, left hand... and another right hand... and the Iceman is forced to clinch!
Monroe acerta-lhe uma mão direita. Mão esquerda. Mais uma direita.
Another left and a right, and an overhand right... to the head!
Esquerda e direita. E uma direita por cima do ombro, na cabeça.
Another right! A left to the body!
Uma esquerda no corpo.
Not Mr. Field to your right... or Mr. Grey to your left "or Mr." Diebel "behind you." Will you do me a favor and walk to the back of this classroom... and read for us the plaque which you see hanging over that door? You, sir.
Não o Sr. Field à sua direita... ou Sr. Grey à sua esquerda ou Sr. Diebel atrás de si.
We're going to go to the left. All right?
Não, para a esquerda, ok?
We just folded them up and put them on the bed. I left the clothes on the floor so that you would know that they need to be dry-cleaned. All right.
Pusemos em cima da cama.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349