Make it translate Portuguese
79,154 parallel translation
Now, you might not think that we're in a war, but I promise you that we are, and if you publish that article, it's going to make it that much more difficult for us to win.
Talvez não pense que estamos em guerra, mas estamos e, se publicar esse artigo, será mais difícil vencer.
But if it's a mistake, I'd make it again.
Mas se é um erro, voltaria a cometê-lo.
I would make it and bring it to her in bed.
Faço-o e levo-lho à cama.
I'm not gonna be able to make it tonight, man.
Não vou conseguir ir.
And I want you two to make it fun.
" e eu quero que vocês o tornem divertido.
I'm going to make it back soon to see you play. "
Volto em breve para te ver tocar. "
Someone else would make it, is all I'm saying.
Só estou a dizer que alguém a faria.
Then you make it.
Então, fá-la.
I'll make it easier for everyone.
Vou facilitar-vos as coisas.
And it only took one person, my father, believing in me to make it so.
E só foi preciso uma pessoa, o meu pai, acreditar em mim para o tornar realidade.
Telling her is only gonna make it worse.
Contar-lhe só vai piorar as coisas.
Remember, it's not real unless you make it real.
Lembra-te, não é real. A não ser que o tornes real.
I think if we just keep heading East... we should make it out beyond the roadblock, and we can just take that road north to Summerville.
Se nos dirigirmos para leste, vamos conseguir contornar a estrada cortada. Podemos apanhar a estrada para Summerville e apanhar um autocarro.
But I can make it even easier for ya. You're out of time.
Mas posso facilitar-te mais a vida.
- So if you want to make it out of here...
- Se quiseres sair daqui...
- They'll never make it.
- Não vão conseguir.
- Can it make it?
- Vai a tempo?
We need to make it back first.
Primeiro temos de voltar.
Just make sure that the narrative is what we want it to be.
Certifique-se de que a narrativa é o que queremos que seja.
Kirsten, damn it, make the bounce.
Kirsten, bolas, faz a saída.
All right, if I'm not homophobic, then why does it make me feel so weird every time William talks about Jessie.
Se não sou homofóbico, porque me sinto tão estranho sempre que o William fala do Jessie?
It just has to be homemade, something that I make with my own two hands so he can see how much I love him. 'Cause I was really mean. Do you understand?
Algo que eu faça com as mãos para ele ver o quanto o amo, pois eu fui muito má.
Don't make this something it's not.
Não transforme isto noutra coisa.
What difference does it make?
Que diferença faz isso?
If it is, I-I'm gonna need to make yours a lot longer.
Se for, terei de escrever muito mais no teu.
Fill it with things that make you smile. "
"Preencham-no de coisas que vos façam sorrir."
Honestly, it's a bit of a miracle he was able to make the trip.
Sinceramente, é um milagre ele ter sobrevivido à viagem.
I just want to make sure I've got it right.
Só quero ter a certeza se entendi.
And if the Alpha supplied them with drugs and alcohol, it would make them easier to control.
E se o Alfa fornece-lhes drogas e álcool, isso torna-os mais fácil de controlar.
So to make up for it, I'm inviting you all to my home tonight for dinner.
Então para compensar, estou a convidar todos para jantar hoje na minha casa.
I'll make it.
Eu produzo-o.
No. It doesn't make sense,'cause I'm not a werewolf.
Não, não faz sentido porque não sou um lobisomem.
Well, for me... it's usually'cause I'm high... or drunk, or someone has done something to make me feel so small and insecure... that I have to do something to remind myself that I exist.
Bem, no meu caso, costuma ser porque estou drogado ou bêbado, ou alguém fez algo que me fez sentir tão insignificante e inseguro que tenho de fazer algo que me lembre de que existo.
I just had to make sure you knew it, too.
Só tive de me certificar que tu também.
It's like trying to make a list...
É como tentar fazer uma lista...
I don't... I don't know, I-I just thought... if I told you, it would... it would make things worse.
E achei que se te contasse,
Well, that would make him God and he's crazy, so... Stop it.
Isso faria dele Deus e ele é louco, por isso...
Remember how you could press it into the funnies in the newspaper and make a copy? "Marmaduke," etcetera.
Podíamos pressioná-la em cima da banda desenhada do jornal e fazer uma cópia do Marmaduke e dos outros.
Dr, busker said it's like how you're not supposed to wake a sleep Walker, but I mean, I just wanna make sure that you're not... Because I know when I start to turn, when the sad lifts and the manic comes on, you know, at first, it feels good.
A Dra. Busker diz que é como não se deve acordar um sonâmbulo, mas só quero ter a certeza de que não és, porque quando começo a mudar, quando a tristeza passa e começa o frenesim, no início, sabe bem.
So make sure you look inside before you eat it.
Por isso, certifiquem-se de que veem o que está lá dentro antes de comer.
I read that when wind passes through small spaces, like caves, it can make strange noises.
Li que quando o vento passa em sítios pequenos, como cavernas, pode fazer ruídos estranhos.
And while that doesn't make a good guardian, it didn't make her a bad person.
Embora não a tornasse boa tutora, não fazia dela uma má pessoa.
Friends can make you feel the world is smaller and safer than it really is, because you know people who have similar experiences.
Os amigos podem fazer-nos sentir que o mundo é mais pequeno e seguro porque conhecemos pessoas com experiências semelhantes.
It'll teach them responsibility. It'll teach them the value of hard work. And it'll teach'em how to make flat wooden boards out of trees.
Vai ensinar-lhes responsabilidade, o valor do trabalho duro e como fazer tábuas a partir de árvores.
Don't make me regret it.
Não me façam arrepender.
- It's when a doctor speaks in a calm and reassuring voice to make sure his patients trust him.
- É quando um médico fala com uma voz calma e tranquilizadora para que os pacientes confiem nele.
It's enough to make you want to abandon civilization and live by a pond.
Faz-nos querer abandonar a civilização e viver junto a um lago.
- It's make-it-or-break-it time.
- É a hora da verdade.
No, you couldn't have thought I was that different,'cause... you're here, trying to make this story end the way it did for you last time.
Não podes ter pensado isso, porque estás aqui, a tentar fazer esta história acabar como acabou da última vez.
Martyr or not, it's clearly someone wanting to make a statement.
Mártir ou não, é alguém a querer dizer alguma coisa.
Given the conflicting settings, it doesn't appear that the unsub is trying to make a statement.
Dadas as características opostas, não parece que o suspeito esteja a querer passar uma mensagem.
make it happen 119
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it so 49
make it better 21
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it so 49
make it better 21