Mid translate Portuguese
2,493 parallel translation
By the mid 1920s, Prohibition seemed to be on everyone's mind, seemed to affect every aspect of daily life from what you drank with dinner to how federal laws were being enforced.
A meio da década de 1920, a Lei Seca parecia estar na mente de todos, parecia afetar todos os aspetos do quotidiano do que se bebia ao jantar a como as leis federais estavam a ser impostas.
In the mid 1920s, the pace of change in America was steadily accelerating. Big cities grew relentlessly bigger.
A meio da década de 1920, o ritmo de mudança nos EUA estava a acelerar paulatinamente.
The two central issues in the 1930 mid-term elections, the "New York Telegraph" argued, were "hunger and thirst... " hunger for food and jobs and security, "thirst, if not for decent liquor, then the right to it."
Os dois assuntos centrais nas eleições intercalares de 1930 segundo o The New York Times, eram a "fome e a sede, fome de comida, de empregos e de segurança, sede, se não de bebidas alcoólicas decentes, então, o direito a tê-las."
Currently moving through mid-Wilshire.
Agora, em movimento pelo meio da Wilshire.
Mid-century, very Leave It to Beaver?
Bem ao estilo familiar?
- Mid-30's, red hair, pretty.
Uns 30 anos, cabelo vermelho, bonita.
Mid-30's, red hair, pretty.
Por volta de 30 anos, ruiva, bonita.
So there's your answer. Ms. Wilson, you took your high school equivalency exam on June 7th, 1993 at Mid-Manhattan Adult Learning Centre, is that right?
Sra. Wilson, fez o seu exame de equivalência do ensino médio em 7 de Junho de 1993, em Mid-Manhattan
That is a good-looking ordinary, mid-size car.
É um carro médio comum bonito.
This is L.A. in the mid-90s.
É Los Angeles, nos anos 90.
I'm getting a lot of traffic from pre-meds this week, must be some mid-term.
Estou com um grande movimento de pré-médicos, deve ser algum exame.
Big chunk of mid-brain went missing.
Grande naco no mesencéfalo... Desapareceu.
Mid-brain, like pituitary gland?
Mesencéfalo, como a hipófise?
He says the writing is Romanian cyrillic, used only in the mid-15th to the 19th century.
Diz que a escrita é cirílico romeno usado só entre meados do século XV e o século XIX.
Well, the mid'80s we started to tour in America.
Em meados dos anos 80, começamos uma digressão na América.
We were guys in our mid 20s having this amazing experience
Éramos jovens de 20 e poucos anos a ter esta experiência formidável.
It's standard for mid-level security jails.
É padrão para prisões de segurança média.
Second-degree mid-dermal burns from the exploding dye pack.
- Queimaduras de segundo grau da explosão do saco de tinta.
According to our friends in Pakistani Intelligence, a mid-level member of the Islamic People's Liberation Army.
Segundo a inteligência paquistanesa, um médio escalão do Exército Popular de Libertação do Islão.
The Mid Rim planet of Aleen is devastated by catastrophic earthquakes.
O planeta da Orla Média, Aleen, está devastado por terramotos catastróficos.
She's Caucasian, mid-20s, blond hair, blue / green eyes, depending who you talk to.
Branca, na casa dos 20, olhos azuis ou verdes, - depende com quem fale.
I do have a very nice mid-century ranch, but it's in the Valley, and you're going to get a third of the house for twice the price.
Tenho também uma excelente quinta, mas fica no Valley... e ficariam com um terço do espaço desta casa pelo dobro do preço. - Certo.
We're looking for a male unsub in his mid - to late 20s, physically fit enough to subdue Marlene Smith and carry out a vicious and sustained attack.
Procuramos um suspeito com 20 e poucos anos, fisicamente grande para dominar a Marlene Smith e continuar com o cruel e prolongado ataque.
Male, mid-30s, couple of slugs in the gut.
Homem, trinta e tal, umas balas nas tripas.
This is Cat Grant, reporting live from New Orleans historic French quarter where the Martian Man and Superman are in mid battle against the so called "Terror Twins"
Aqui é Cat Grant, ao vivo do lado francês de Nova Orleães. Onde o Caçador de Marte e o Super-homem estão a lutar... contra os Gémeos Terror.
But this killer didn't appear until a time known as the Mid-Cretaceous.
Mas este predador não surgiu até uma altura conhecida como Cretáceo Médio.
Brass dates back to the mid-1800s.
Datada do meio do anos 1800.
He was charged with homicide in the, uh, mid'70s.
Foi acusado de homicídio nos anos 70.
And the next stop on our tour of departed souls- - the gem of mid-town, Murder House.
E a próxima parada da nossa excursão... A jóia da cidade... a Casa assassina.
It's mid-century.
Tem meio século.
The crew coming on duty and the crew coming off duty all saw the UFO just hovering in mid air. It was a metallic, circular object and, from what I understand, the missiles were all shut down.
O que estavam de serviço e os que estavam de descanso, todos viram... o OVNI voando em pleno céu, era um objeto metálico circular e pelo meu entendimento, os mísseis foram todos desligados.
Mid-afternoon nap in your vagina?
- Fizeste uma sesta na vagina?
Carl Shatler, sanitation worker, mid 30's.
Carl Shatler, trabalhador da recolha do lixo, cerca de 35 anos.
I'd say we're looking at mid-20s to early 30s. You?
Diria que tem, entre 20 a 30 anos.
The unsub, or Unknown Subject, we're looking for is a white male in his mid-to-late 20s.
O suspeito que procuramos é branco e na casa dos 20 anos.
He's putting one together. We're looking for a white male in his mid-to-late 20s.
Procuramos um homem branco, com 20 e poucos anos.
Last year, I do not know how they did it, but it brought me strawberries in mid-January!
O ano passado, não sei como o fizeram, mas conseguiram morangos em pleno janeiro.
She's got some mid epigastric tenderness.
Ela tem sensibilidade epigástrica.
These swamps are home to zuni-tyrannus, a mid-sized tyrannosaur.
Estes pântanos são o lar do Zunityrannus, um Tiranossauro de tamanho médio.
Harry, the mid-gunner, he heard them first.
O Harry, o artilheiro, foi o primeiro a ouvi-los.
Ic de durhhaele dinu licsar mid dam sundorcraeft daere ealdan ae.
Ic de durhhaele dinu licsar mid dam sundorcraeft daere ealdan ae
Ic de bebeod mid ealle strangesse daet du geblawest ond syrmest strange.
Ic de bebeod mid ealle strangesse daet du geblawest ond syrmest strange
Mid to late puberty, hormones going wild, that's all me.
Finais da puberdade, hormonas aos saltos. Tem tudo a ver comigo.
Grith faestne mid thisse tintregedan sawole.
Grith faestne mid thisse tintregedan sawole
Got a homicide in Central Park- - female, mid-20s, apparent victim of assault.
Homicídio no Central Park. Mulher, faixa dos 20 anos, provável vítima de agressão.
It was the mid'60s.
Foi em meados dos anos 60.
He was a mid-level hit man for the Tarza Cartel in Colombia.
Era um matador de nível médio para o cartel de Tarza, na Colômbia.
Looks like Ray left mid-shift, too.
Também saiu a meio do turno.
But you don't change horses in mid - - Idiom!
- Expressões!
Temperatures are already soaring and it's only mid morning.
Por estar muito quente, diria que estão se escondendo naquela sombra ali. A temperatura já está alta e é apenas o meio da manhã.
I don't wanna be mid-dismount when the stable guy walks in.
Não quero estar meio desmontada quando chegar o dono dos estábulos.
midnight 238
middle 243
midge 103
midtown 28
midori 34
midget 75
middle of the night 40
middleton 34
middle name 18
middle of nowhere 36
middle 243
midge 103
midtown 28
midori 34
midget 75
middle of the night 40
middleton 34
middle name 18
middle of nowhere 36