English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Mothers

Mothers translate Portuguese

2,662 parallel translation
I'm dating one of your mothers. I-I forget whose.
Eu namoro a mãe de um de vocês, esqueci de quem.
While so many mothers have sacrificed to help their children survive they were never intended to carry the weight alone.
Embora muitas mães se tenham sacrificado para ajudar os filhos, nunca deviam ter carregado o fardo sozinhas.
Right, right, whereas Jewish mothers take a casual, la-di-da approach to their sons.
Pois, pois e as mães judias tratam os filhos de forma casual e despreocupada.
You want to talk about crazy mothers,
Queres falar de mães loucas?
So I proceeded to inform the perp and his pals of the multiple ways in which they might violated their mothers.
Decidi convencê-lo e aos comparsas das várias maneiras de violentar as mães deles,
Mothers and babies? Listen.
Na prisão, podemos segurá-la umas duas horas.
Mothers and fathers...
Mães e pais...
We're mothers and fathers, sisters and brothers, sons and daughters.
Somos mães e pais, irmãs e irmãos, filhos e filhas.
Here's to mothers who drink with strangers.
Mais um a mães que brindam com estranhos.
If you see any weird mothers, bring'em in.
Se virem uma mãe com um comportamento bizarro, prendam-na.
As far as I can see the world is all fathers and mothers
Do meu ponto de vista, o mundo só tem pais e mães.
Without their mothers to provide shade little elephants need lots of sunscreen so their ears don't get burnt.
Sem as mães para lhes proporcionarem sombra, as crias precisam de muito protector solar nas orelhas para se evitar queimaduras.
Their mothers have been killed and their forest home cut down.
As suas mães foram mortas e a floresta onde viviam, abatida.
I've studied wild orangutans for 40 years. And we use that knowledge to simulate the different stages of orangutan development with humans acting as surrogate mothers.
Estudo orangotangos selvagens há 40 anos e usamos esse conhecimento para simular as suas diferentes fases de desenvolvimento, com humanos como sendo as suas mães substitutas.
Young orangutans cling to their mothers for dear life so holding on tight is in their blood.
Os pequenos orangotangos agarram-se às mães a vida inteira. Por isso abraços bem apertados é algo que lhes está no sangue.
Many of the orangutans released here have succeeded in the wild and are now mothers and grandmothers themselves.
Muitos dos orangotangos libertados têm sido bem sucedidos nas florestas e são agora mães e avós.
Orangutans typically leave their mothers when they're 7 or 8 years old.
Normalmente, os orangotangos deixam as suas mães pelos 7 ou 8 anos de idade.
Chucks kids'parties for all the methadone mothers.
Organiza festas para crianças de mães drogadas.
Oh, honey, daughters don't talk to their mothers the way they talk to their dads.
As filhas não falam com as mães da mesma forma que falam com os pais.
Fuck the mothers of all the mullahs who shit all over this country.
Que se lixem as mães de todos os mullah, que cagaram o país.
They're more useful to their mothers as they are.
Elas são mais úteis perto das mães.
- Your mothers are crazy! - They're witches!
- As vossas mães são malucas.
Maybe the... the sweet young things were told by their mothers at age 17 and were greatly surprised.
Talvez as queridas meninas tenham sido ensinadas pelas suas mães aos 17 anos e ficaram muito surpreendidas.
Reme, separate the ones for the mothers'block.
Reme, separa algumas para o Pavilhão das Mães.
Tomorrow, I'm moving to the mothers'block.
Amanhã, vou para o pavilhão das mães.
For Hortensia Rodriguez, the mothers'block.
É para a Hortensia Rodríguez, no pavilhão das mães.
Sole, a group of mothers have written this letter.
Sole, um grupo de mães escreveu esta carta.
For Hortensia Rodriguez, mothers'block.
Para Hortensia Rodríguez, no bloco das mães.
Two mothers now battle for the survival of their young :
Duas mães batalham agora pela sobrevivência dos seus filhotes.
Yes! we are brothers but from different mothers.
Sim, de mães diferentes.
My mothers ring, her name was Zamira.
Pelo anel da minha mãe, chamava-se Zamira.
Jack should go to Mass in St Bernadine's and glad-hand the wives and mothers.
O Jack devia ir à missa a St. Bernardine e saudar as esposas e mães.
Gold Star Mothers, Jack.
Mães da Estrela Dourada, Jack.
In Shakespeare's time, water was basically non-potable, and so beer was the only thing that people could drink, including nursing mothers.
No tempo do Shakespeare, não havia água potável, portanto, cerveja era a única coisa que se podia beber, incluindo as mães que amamentavam.
dedicated to our mothers
DEDICADO ÀS NOSSAS MÃES...
If this hadn't happened, I'd be dealing with flu shots and neurotic mothers.
Se isto não tivesse acontecido, estaria a lidar com vacinas para a gripe e mães neuróticas.
All those mothers who lost their daughters...
Aquelas mães que perderam as filhas...
All us working mothers feel like we're spinning 50 plates in they air at once, but Kate, you can give her ten more plates, all the size of manhole covers, and she just keeps going.
As mães que trabalham sentem ter 50 coisas para fazer ao mesmo tempo. Mas à Kate, podem dar-lhe mais 10 coisas do tamanho de um camião que ela faz.
Well, first of all, the other mothers are like a tiny army of mini Martha Stewarts.
Primeiro, as outras mães parecem um exército de Marthas Stewarts.
Do you have any idea what those dietetically correct mothers would do if I brought cookies with high fructose corn syrup and salt?
Tens ideia do que aquelas mães dietéticas fariam se levasse bolachas com xarope de milho rico em frutose e sal?
The dirty ones. The ones whose mothers don't have time to wash their hair properly.
Os porcos e aqueles que as mães não lhes lavam a cabeça como deve de ser.
Yeah, I understand that, but there are four other mothers who lost their son in the last two days, and he's not gonna stop unless we find him.
Eu percebo, mas há três mães que perderam os filhos nos últimos dois dias, e ele não vai parar a não ser que o encontremos.
Well if you ask me, neither one of these mothers is worth voting for.
Acho que nenhum desses merecem votos
These resourceful mothers bring their babies here to escape the worst of the winter in a long warm bath.
Estas mães engenhosas trazem os seus filhos aqui para escapar ao pior do Inverno num longo banho quente.
For most frog mothers that would be the job done.
Para a maioria das mães rã isso seria suficiente.
Obviously, the others didn't want their mothers to know what they do for a living, right?
Claro, as outras não queriam que as mães soubessem o que fazem para ganhar a vida, certo?
Poor mothers...
Pobres mães...
It looks like mono to me. I called your mothers.
Parece-me que é Mononucleose.
And I think women respond to that, because as mothers, we want the future to look bright for our children.
Acho que as mulheres reagem a isso, pois como mães, queremos um futuro bom para os nossos filhos.
On the right, Wendy Best, room parent, field trip chaperone, parent association Vice president, also chief poobah in charge of terrifying working mothers with her domestic prowess.
À direita, a Wendy Best. Responsável pela visita guiada à sala dos pais. Vice-presidente da associação de pais.
That was weird. No age limit is given for mothers.
Para as mães não há limite de tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]