English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Mother

Mother translate Portuguese

100,369 parallel translation
My mother slipped and fell on her way to the bathroom last night.
Estou a suster a respiração.
You sure you don't want to wait for your mother to get back? Uh...
- Não queres esperar pela tua mãe?
♪ Mother, don't you cry ♪
Mãe, não chore
This is where I used to live with my mother.
Eu morava aqui com a minha mãe.
" Dev, when I went to school, my mother gave me a Qur'an, and I want to do the same for you.
" Dev, quando fui estudar, a minha mãe deu-me um Alcorão e quero fazer o mesmo por ti.
His dad died when he was 16, then his mother drank herself to death soon after.
O pai morreu quando tinha 16 anos, a mãe bebeu até morrer logo depois.
Maybe speak to his mother issues, get him off balance.
Talvez falar da mãe dele, desestabilizá-lo.
Your mother would be angry if you did.
A tua mãe ia ficar zangada se o fizesses.
We know your mother loves you.
- Não sabem de nada. - Sabemos que a tua mãe te adora.
Her mother Mae will be here in an hour.
Muito bem. A mãe dela, Mae, vai estar aqui em 1h.
And all that time, you must have wondered about your mother.
E todo esse tempo, deve ter-se perguntado sobre a sua mãe.
So we found her mother and fixed that.
Então encontrámos a mãe dela e resolvemos isso.
I offered to fly down and talk to them personally, But apparently her mother has a cousin who lives here,
Ofereci-me para ir até lá e falar com eles pessoalmente, mas aparentemente a mãe dela tem um primo que mora aqui.
I'm a patron of the arts. And wrestling is an art, despite my mother's opinion, which is wrong.
E o wrestling é uma arte, apesar da opinião da minha mãe, que está errada.
Mother, not so much.
A minha mãe nem por isso.
Your father's got nothing on my mother.
O teu pai não se compara à minha mãe.
Fuck my mother in her fucking cunt!
Vai para a puta que te pariu! BEBA UMA COLA
I have to check on the baby before my mother goes to sleep.
Tenho de ver como o bebé está antes de a minha mãe ir dormir.
Hello, Mother.
Olá, mãe.
We have to get my mother back.
Temos de ir buscar a minha mãe.
Because in all of those dark years, I always remembered you, Mother.
Porque em todos esses anos negros, sempre me lembrei de ti, mãe.
If I can just talk to him, reason with him, as his mother...
Se pudesse falar com ele, chamá-lo à razão como mãe dele...
But she's the baby's mother.
- Mas ela é a mãe do bebé.
The mother is never gonna bring the baby to visit?
A mãe nunca vai trazer a bebé para a visitar?
If my mother was abandoning me, I would want to know what was happening.
Se a minha mãe me abandonasse, eu iria querer saber o motivo.
- That's your mother?
- É a tua mãe?
"'To bed, to bed,'the mother said. "
"Para a cama, para a cama", disse a mãe.
Imagine you could remember being inside your mother's body, warm and blind, and then just this intense pressure, and suddenly...
Imagina se pudesses lembrar de dentro do corpo da tua mãe, quente e escuro, apenas uma grande pressão e, de repente...
My first time was... he was one of my mother's boyfriends.
A minha primeira vez foi... Ele era um dos namorados da minha mãe.
He leaves her, so now Irma's a single mother raising this... bastard runt.
Ele abandona-a, e ela vira uma mãe solteira. Criando o seu... Filho bastardo...
Tell me about your mother.
Fale-me da sua mãe.
My mother died a few years back.
A minha mãe morreu há uns anos.
- Where's my mother?
A minha mãe?
Never lost a baby or a mother.
Nunca lhe morreu nas mãos uma mãe ou um bebé.
If his mother still thinks I'm a narcissistic asshole.
Se a mãe dele ainda pensa que sou um idiota narcisista.
I just came from the grave of eight people... mutilated... by a traveler like you... and now my mother's gone missing.
Acabo de voltar do túmulo de oito pessoas mutiladas por um viajante como o Sidney. E agora a minha mãe desapareceu.
Said the Devil had been inside his mother, said you told him that.
Disse que o Padre lhe contara que o Diabo possuíra a mãe dele.
Taking you and your mother away from here.
Pegar em ti e na tua mãe e levar-vos embora.
Your mother had just wrestled one of our enemies to the ground, when she turned to me and said...
A tua mãe tinha atirado um dos nossos inimigos ao chão quando se virou para mim e disse...
Although Mother wouldn't let me watch that one.
A mãe não me deixaria ver isso.
MOTHER : Children?
Crianças?
Mother?
Mãe?
Yeah, her dad died when she was young, leaving behind Natalie, her older brother, Michael, and their mother, Helen, who were all U.S. citizens living in New York at the time.
O pai morreu quando ela era nova, deixando para trás a Natalie, o irmão mais velho Michael, e a mãe deles, Helen, cidadãos americanos que moravam em Nova Iorque na época.
Right, that's when Natalie and her mother, who had been a corporate executive, uprooted and moved to Taiwan, but Michael stayed in Brooklyn to attend a boarding high school.
Foi quando a Natalie e a mãe, que era uma executiva, mudou-se para Taiwan, mas o Michael ficou em Brooklyn para terminar o secundário.
Seems that her mother kept a fresh supply in the house at all times.
Parece que a mãe costumava ter flores frescas em casa.
You know, if Michael is our unsub, it's quite possible that all of this violence is focused solely on his mother.
- Se o Michael é o nosso suspeito, é bem possível que toda esta violência seja focada apenas na sua mãe.
So you think Michael blames his mother for his sister's suicide?
Então acham que o Michael culpa a mãe pelo suicídio da irmã?
Right, because staging them there would act as a symbolic gesture against his mother's work.
Certo, porque expô-las assim seria um gesto simbólico - contra o trabalho da mãe.
Turns out Michael was the source of those neglect complaints wherein he alleged that his mother had abandoned him and his sister.
Ao que parece o Michael foi a fonte das queixas de negligência onde alegou que a mãe abandonou-o e a irmã.
Right, but in Michael's deluded frame of mind, he considered himself a victim of his mother's neglect.
Certo, mas na cabeça do Michael sentiu-se negligenciado pela mãe.
But if the allegations against her mother were false, why did Natalie kill herself?
Mas se as alegações contra a mãe eram falsas, - porque a Natalie se matou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]