Mouthing translate Portuguese
265 parallel translation
Make a wish and throw some over your left shoulder. [Mouthing] Psst!
Peça um desejo e mande um pouco por cima do seu ombro esquerdo. O que se passou lá em cima?
What's the matter with you, bad-mouthing your son to me?
Qual é o seu problema, ao falar mal do seu filho comigo?
Bad-mouthing your family again?
Falando mal da sua família novamente?
JUST LIKE BEFORE. YOU SHOULDN'T HAVE KEPT MOUTHING OFF ABOUT THAT FINANCIAL WIZARDRY OF YOURS.
Sabem, pequenos, há qualquer coisa nesta história que me interessa.
He's gonna start mouthing in a minute.
O play-back vai começar já a seguir.
Well. look who's mealy-mouthing me about being nice.
Bem, vejam quem me está a dizer sobre ser agradável.
I have not as yet referred to His Reverence who forced his way into the situation insulted my intelligence by mouthing 300 platitudes and ended it by coming to my room and challenging me to a wrestling match.
Ainda não me referi a Sua Reverência, que começou por se imiscuir no assunto, insultou a minha inteligência vociferando centenas de chavões, e terminou há meia hora, indo ao meu quarto e me desafiando para uma luta corpo a corpo.
Stop all that big-mouthing.
Poupa-me o fiasco.
- What's he mouthing'off about?
- Do que é que ele se queixa?
Don't you go smart-mouthing the Iaw.
Não sejam impertinentes com a Lei.
Listening to Mick Jagger music and bad-mouthing your country, I'll bet.
Aposto que ouviam o Mick Jagger e diziam mal do país!
Listening to punk rock music and bad-mouthing your country, I'll bet!
A ouvir música rock e a dizer mal do país, aposto.
And if word gets back to me that you've been doing any mouthing off... I'm gonna kick your butt all the way down to Pier 26.
E se oiço dizer que não te portas bem vou chutar o teu rabo até ao Cais 26.
Watch that smart-mouthing, lady.
Cuidado com a língua, menina.
So he put it in her head that Kenehan has been bad mouthing her all around town.
Meteu na cabeça que o Kenehan falou mal dela por toda a cidade.
[Blows whistle] That's it. Mouthing off.
Discutiste com o árbitro, já chega.
I don't know why people are always bad-Mouthing domestic cars.
Não sei porque é que as pessoas nunca gostam de carros domésticos.
She said she was mouthing the words "McCarthy is a weasel."
Ela respondeu que estava a dizer : "McCarthy é um fala barato".
I won't stand here and listen To you bad-mouthing Lisa!
Não te deixarei falar mal da Lisa.
( MOUTHING ) The ice has melted!
O gelo derreteu!
YOU SHOULDN'T HAVE KEPT MOUTHING OFF ABOUT THAT FINANCIAL WIZARDRY OF YOURS.
Não devias ter andado a falar sobre essa tua magia financeira.
- We dress up in women's clothes and parade around, mouthing the words to other people's songs.
Nós nos vestimos de mulher e dançamos dublando músicas de outras pessoas.
But it's as if she's just mouthing the playwright's philosophy.
Mas ela está só a dizer o que pensa o dramaturgo.
I'm not bad-mouthing it.
Não estou a falar mal.
Who the fuck do you think you are coming in here mouthing off at my mates?
Quem pensas que és para vir cá insultar os meus amigos?
After everything I did for her she's mouthing off like that, telling lies like...
Depois de tudo o que fiz por ela, dizer essas coisas, mentir dessa maneira...
According to the TV man, this guy started mouthing off.
Segundo o tipo da TV, este começou a mandar vir.
I thought he was just mouthing off.
Pensei que estava só a gabar-se.
Oh, man, people are always bad-mouthing the police but let me tell you, they're only doing their job.
As pessoas estão sempre a dizer mal dos polícias, mas deixem-me que lhes diga, só estão a fazer o trabalho deles.
You ain't makin any friends mouthing'off.
Não consegues fazer amigos, assim desbocado.
[MOUTHING] Okay.
Está bem.
Are you saying Paris'insulting behavior, the gambling, being late for duty, mouthing off at me, was all a ruse?
Está a dizer que o comportamento inadequado de Paris, o relaxamento, os atrasos para o serviço, as reclamações contra mim, eram tudo um ardil?
[MOUTHING WORDS] Wayne Newton.
Wayne Newton.
[MOUTHING WORDS] Remember me?
Lembra-se de mim?
[MOUTHING WORDS] Yes.
Sim.
[Mouthing Words]
- Amo-te. - Amo-te.
Then my son started mouthing off to everybody here, making fun of people, making threats.
Então meu filho começou a falar de todo mundo aqui, se divertindo com as pessoas, fazendo ameaças.
Just in case hotshot here started mouthing'off... and somebody went looking... you'd be protected.
Só no caso de aqui espertalhão falar demais e alguém começar a procurar, Tu estarias protegido.
Shamelessness is in their genes. I was just mouthing her thoughts.
A falta de vergonha está nos seus genes.Só leio os seus pensamentos.
How do we have a Hercules episode without Hercules? [Mouthing Words]
Como faremos um episódio de Hércules sem Hércules?
Melissa, remind me to give you next Sunday off. - [Mouthing Words]
Ah, mas seria um spin-off genial.
You could at least have the decency to tell me who's bad-mouthing me.
Podias ao menos ter a decência de dizer quem me anda a difamar.
You're bad-mouthing me to Annette Hargrove.
Andas a falar mal de mim à Annette Hargrove.
[Mouthing Words] Taylor Vaughan!
Taylor Vaughan!
You know, when we go out for drinks and I'm bad-mouthing Dick up and down, she only has the nicest things to say about you.
- Claro. Sabe, quando saímos, para tomar uma bebida, e eu começo a falar mal do Dick. Ela só diz coisas boas sobre você.
... someone out there... ... may have been bad-mouthing you all over town.
- Acho que alguém andou a dizer mal de ti pela cidade toda.
- [Mouthing Words] - I'm stable for now, but I could use some medical help.
Por agora estou estável, mas preciso de ajuda médica.
- [Mouthing Words] - Wh don't we go all the way? "
"Porque não vamos até ao fim?"
Don't start mealy-mouthing.
Não te ponhas com hipocrisias.
When he wasn't bad-mouthing me, he was horning in on my gigs.
Quando não estava a chatear-me, estava a perturbar-me.
Either you've been studying, or have I been mouthing the answers again?
Tu andas a estudar ou eu estive a murmurar as respostas mais uma vez?