Music plays translate Portuguese
265 parallel translation
- ( music plays ) - Oh, this must be the entertainment.
Isto deve ser o espectáculo.
The music plays for us and the champagne sparkles, don't write that off.
A música toca para nós e o champanhe faísca. Não podes acabar assim.
PIANO MUSIC PLAYS I will cover.
- Não se preocupe. Eu encubro-o.
[ROCK MUSIC PLAYS]
Um minuto.
( romantic music plays ) it was a hot august day, on a riverbank in nancy.
Foi num dia quente de Agosto, na margem do rio em Nancy.
I think Nancy has been... [Dramatic music plays] Repossessed.
Eu acho que a Nancy está a ser....... repossuída.
[Calypso music plays]
Vamos ouvir algo com mais "pedalada"!
( theme music plays )
ESTA HISTÓRIA É FICTÍCIA
Next! [Scratch Music Plays] You ever deejay before?
Próximo! Você nunca deejay antes?
[Rock music plays] I'm in pursuit of a 1969 Chevy,
Estou em perseguição de um Chevy de 1969.
- ( music plays ) - Anthem.
- O hino.
We're on the wrong planet, my friend. ( hip-hop music plays ) Comrades, comrades, get on down
Meu amigo, Estamos no planeta errado. "Comaradas, comaradas, toca a curtir"
Music plays
Deixem a musica tocar.
- - [Mid-tempo music plays ] - - [ Chuckles] Is it fast?
Se é rápido?
[Slow music plays] He had first contact with the Transmooker technology.
Ele teve o primeiro contacto com a tecnologia de Transmooker.
- - [Slow music plays] - - Greg, Ingrid, you guys risked your lives once before to save me.
Greg, Ingrid, vocês já arriscaram as vossas vidas uma vez para me salvar.
- - [Mid-tempo music plays] - - But you guys told me you were coming next Tuesday.
Mas vocês disseram-me que só vinham na próxima terça-feira.
- - [Mid-tempo music plays] -
... Nada... é esse o problema.
- - [Blades churning, mid-tempo music plays] -
Destino - - Ukata.
- - Race you to the top! - - [Up-tempo music plays]
Corrida até ao topo!
[Techno music plays]
[Musica techno a tocar]
And the music plays on.
E a música continua.
The man there plays American music for a dollar.
É sossegado. Tocam música americana por um dólar.
A real pretty little thing, ain't she, Miss Amelia? ( music box plays whimsical tune ) * *
Uma coisinha mesmo muito bonita, não é, Miss Amelia? Com quem estavas a falar?
When the curtain goes up, the clarinet plays this weird music.
Quando sobe o pano de fundo, o clarinete começa a tocar uma música muito estranha.
( Latin-American music plays )
Então o velho truque do agente duplo no armário do lado.
He plays Debussy every afternoon from sunset until it's too dark to read the music.
Ele toca Debussy de tarde, até anoitecer quando fica muito escuro para ler música.
he loves no plays, as thou dost, Antony ; he hears no music.
Não gosta de jogos, como tu. Não gosta de música.
He plays a little soft music on the set. He has music off the side. They don't use that track.
Porque ele toca uma música triste no set, ele escolha a música,
No, he plays the piano the whole day long even though his music sounds a little strange.
Não, toca piano todo o dia apesar de que a sua música soar tão estranha.
ONE, TWO, THREE, FOUR... ( music plays )
Um, dois, três, quatro...
Every time we fight, she plays that Ranchero music which she knows I hate.
Sempre que discutimos, ela toca aquela música rancheira, que ela sabe que eu detesto.
He's-he's very good at playing poker, loves to cook. He listens to jazz music, plays the trombone.
É um excelente jogador de pôquer, adora cozinhar, gosta muito de jazz e toca trombone.
CROWD CΗATTERS, MUSIC PLAYS
Boa!
( sultry music plays )
Estás pronta para continuar a cerimónia?
She plays no music now.
Ela agora não toca música.
Plays that freaking voodoo music.
Toca aquele raio de música voodoo...
I wish... ( SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS )
- Desejo que...
How he plays music so well, it moves mountains.
Ele toca tão bem, que a sua música move montanhas.
Yeah, but doesn't play our kind of music, he plays heavy metal.
Sim, mas não toca o nosso tipo de música. Toca heavy metal.
And though God has silenced... his ineffable organ... his music... plays on.
E apesar de Deus ter silenciado o seu órgão inefável, a sua música continua a tocar.
When he plays music, his whole face lights up.
Quando ele toca música a cara ilumina-se-lhe.
You know that guy, Jerry, that lives downstairs? He lives on the fourth floor, he plays the soul music all day.
Estás a ver o Jerry, o que mora aqui em baixo, no 4º andar, e que toca música "soul" todo o dia?
It's a brown music box that plays "Hava Nagila."
É uma caixa de música castanha que toca "Hava Nagila".
'Love was the theme of court music, plays and poetry.
O amor era o tema da música, das peças e da poesia da corte.
- - [Slow music plays] -
Guarda-o para os Cortezes.
He plays the violin well but produces little that could be called music!
Toca bem o violino mas produz pouco que se possa chamar de música!
[Mid-tempo rock music plays] I'm not coming here much anymore.
Não venho mais aqui.
[Mid-tempo rock music plays] I really didn't think I was at this point.
Nunca pensei que estivesse neste ponto.
Watch your head. In you go. ( theme music plays )
Cuidado com a cabeça.
- ( PAN PIPE MUSIC PLAYS )
COSPE E LIMPA Inaugura Hoje
plays 155
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music ends 17
music continues 98
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music ends 17
music continues 98