Music stops translate Portuguese
149 parallel translation
[music stops]
O show acabou!
Now... when the music stops... each boy dances with whichever girl is opposite, okay?
Quando a música parar, cada rapaz dança com a rapariga que tiver em frente.
- Those kids are everywhere we go. - ( music stops )
Seguem-me para todo o lado.
When the music stops, the cradle will rock.
Quando a música parar, a farra começa.
Right? - Okay, kids, stop dancing for a minute. - ( music stops )
Ok pessoal, podem parar um minuto.
- Okay, cats, cool it. - ( music stops )
Ok, rapazes, acalmem-se.
- When the music stops, I want...
- Quando a musica parar, quero...
Turn it off! [MUSIC STOPS]
Desliga isso!
Even if I am his friend I wouldn't spend a night with him! MUSIC STOPS
Senhorita, nem eu que sou seu melhor amigo não passaria uma noite com ele.
[Music stops] jake. What's another word for beautiful?
- Jake, dá-me outra palavra para beleza.
[Music stops] No!
Nãoooooooo.
- ( MUSIC STOPS )
Deixem o meu filho ver, o que está a comprar.
Never mind. I think I know. ( music stops )
Sam, porque é que isto está a acontecer comigo?
( music stops, crowd cheers )
( música pára, aglomere saúde )
Uh, everyone, may I have your attention please? ( music stops )
Pessoal, posso ter a vossa atenção, por favor?
( music stops, applause ) Maybe she never had the chance.
Talvez ela nunca tenha tido hipótese.
I'm not going to be the only one left without a chair when the music stops.
Não quero ser o único sem cadeira quando a música parar.
[MUSIC STOPS] Who needs music when you have all this nature?
Quem precisa de música com toda esta natureza?
Stop the music. ( music stops ) Thank you, Sabrina.
Agora, se me derem licença, eu preciso de tirar uma manivela do meu rabo.
( Music Stops ) I hate to break up this beautiful romance... but it's time for bed.
Detesto interromper o namoro...
- ( Music stops ) to brothers.
Um brinde. Aos irmãos. Aos irmãos!
( music stops ) How could you let her see me in my underwear?
Como você deixou que me visse só de cueca?
[Music Stops] Hit me!
Música!
- ( music stops ) - I was really into that.
- Toca mais.
- ( music stops ) - ( whistling, cheering ) Ladies and gentlemen, the hour is upon us.
Senhoras e senhores... chegou a hora.
[Music stops] I told you you could do it.
Eu disse-lhes que conseguiam.
- ( Music stops ) - Give me your fuel injection.
Dá-me com a injecção.
- - [Music stops] - - Doesn't it bother you that we never got their full blessing?
Não te incomodas por eles nunca terem abençoado o nosso casamento?
- ( Music stops ) - Yeah, erm,
É...
[MUSIC STOPS] DISCO STU : Disco Stu should have disco ducked.
O Disco Stu devia ter dado de frosques.
Mozart, you can't die. ( MUSIC STOPS )
Mozart, não podes morrer.
- No! - ( music stops ) - This book is not for you!
Era uma vez...
We said, "Ride the panda until the music stops."
Dissemos, "Monta o panda até a música parar."
[MUSIC STOPS] Hello.
Say.
[music stops]
- Ela está lá nos fundos... tentando fazer com que os rabanetes cresçam ou algo assim.
( music stops )
Muito bem, chefe.
[MUSIC STOPS]
Acho que a Peggy não lê muito.
[MUSIC STOPS]
Willie, cospe em mim.
[MUSIC STOPS]
As regras estabelecem que...
[MUSIC STOPS] So how'd it go?
Como correu?
[MUSIC STOPS] And while I'm thinking of it, why don't I get you that Grieg?
A propósito, vou buscar o Grieg.
- [Gunshots ] - # # [ Stops ] [ Snake] Yo! I told you to stop the music, dudes.
Já disse para parar a música.
# We can dance, we can dance, everybody look at your hands... # - ( Music stops ) - Not the safest dance!
Não é a mais segura das danças!
[Music stops] I ain't got a fever
l ain't got a fever
[Music stops] lt'll take more than a doctor
lt'll take more than a doctor
- - [Music stops] -
O que é que estão a fazer aí em cima?
Get your freak on... ( music stops ) The last time I was out here, this was all desert.
Da última vez que estive aqui, isto era um deserto.
The trouble with nude dancing is that not everything stops when the music does.
O problema em dançar nu é que nem tudo pára com a música.
- that stops right up there. - Nope. [music playing]
Eu vim aqui ao Sul para aprender etiqueta com a Helen, que ser professora de etiqueta.
- [Music Stops ] - [ Lee] Take care of the Debbie.
Cuida da Debbie.
( music stops )
Nossa Senhora, a Francine tem razão.
stops 49
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98