English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / My dad

My dad translate Portuguese

24,579 parallel translation
You know, my dad had cancer.
Sabiam, o meu pai teve cancro.
My dad said you're the reason they adopted me.
O meu pai disse que o doutor é a razão pela qual eles me adotaram.
You know, the first time my dad took my brother and me and sisters to D.C., I thought we were gonna go see the monuments, but he took us here instead.
Sabes, a primeira vez que o meu pai trouxe-me, ao meu irmão e as minhas irmãs a D.C., pensei que íamos ver os monumentos, mas em vez disso trouxe-nos aqui.
My dad... he fought his whole life for other people.
O meu pai... Tinha lutado toda a sua vida por outras pessoas.
My dad taught me never to play with the stove.
- O meu pai ensinou-me a nunca mexer no fogão.
So... So you don't know for sure who my dad is.
Não têm a certeza de quem é o meu pai?
You know, my- - my dad's called me every day since I joined the Secret Service just to make sure I'm staying safe.
O meu pai liga-me todos os dias, desde que trabalho nos Serviços Secretos. - Só para ter a certeza de que estou bem.
You're trying to tell me, no matter what, my dad cares.
Estás a tentar dizer : "Seja como for, o meu pai gosta de mim."
No, I'm telling you about my dad.
Não, eu estou a falar-te do meu pai.
I know you're my dad.
Sei que és o meu pai.
I really wanted my dad here to see her grow up.
Eu queria muito que o meu pai estivesse aqui para vê-la crescer.
The kid who had nowhere to go and nobody to turn to after my dad left.
O miúdo que não tinha onde ir nem ninguém a quem recorrer após a partida do pai.
I tried to call my dad's phone, but it's not working.
Tentei ligar para o telemóvel do meu pai mas... não está a funcionar.
Okay, because if my dad had to walk into a control room, and had to change the sign by himself...
Está bem. Porque se o meu pai entrasse numa sala de controlo, e tivesse que alterar o painel sozinho...
My dad's here.
- O meu pai está aqui.
It was my dad's.
Foi do meu pai.
My dad liked you immediately, which is atypical for him, to say the least, but made perfect sense because you'd already done him a favor.
O meu pai gostou de ti imediatamente, o que foi atípico para ele, para dizer o mínimo, mas fez todo o sentido porque já lhe tinhas feito um favor.
You were here when Little Jay and his crew almost killed my dad ; you want to talk about the failed op?
Estavas aqui quando o Little Jay e a equipa quase mataram o meu pai, - queres falar de falhas?
I just joined, to get away from my dad.
Acabei por entrar, para fugir do meu pai.
After everything that went on with my dad, my mind goes to some very dark places.
Depois de tudo o que passou com o meu pai, a minha mente foi para lugares muito escuros.
Hey, Widow Douglas, I want to live with my dad!
Ei, viúva Douglas, quero viver com o meu pai!
My dad bugged out.
O meu pai pirou-se.
Hey, you're not my dad!
Não és meu pai!
- Yeah, you're not my dad!
- Sim, não és meu pai!
That I couldn't hear my dad screaming and breaking things?
Que não ouvia o meu pai a berrar e a partir coisas?
I'm not mad because you beat up my dad.
Não estou zangada porque bateste no meu pai.
I'm mad because you basically were my dad...
Estou zangada porque praticamente eras meu pai...
This is an imperfect impression of my dad, last time I talked politics with him. Okay?
Esta é uma imitação imperfeita do meu pai, da nossa última conversa sobre política :
My dad's a cop.
Meu pai é policial.
I could hear the machine kick on and I could hear my dad's voice, and I knew that that meant it was something bad.
Corri pelo corredor e, antes de chegar ao telefone, ouvi o atendedor a ligar e a voz do meu pai. Eu sabia que isso significava que era algo mau.
My dad's from Oakland...
O meu pai é de Oakland...
I love my dad, and I love my silver and black.
Eu adoro o meu pai e adoro o preto e prata.
Yeah, well, sometimes, my dad helps without being asked.
Pois, bem às vezes, o meu pai ajuda sem lhe ser pedido.
My dad got a phone call. Told me.
O meu pai recebeu um telefonema e contou-me.
- They used to love my dad's music.
Adoravam a música do meu pai.
Not even my dad, but... she did.
Nem o meu pai, mas ela acreditou.
My dad was right.
O meu pai tinha razão.
- Where's my dad?
- Onde está o meu pai?
- I know, it's just my dad..
Eu sei, é apenas o meu pai...
My dad shows it on Thanksgiving.
O meu pai mostra-o no dia de Ação de Graças.
Well, this is my dad's, actually.
Bem, é do meu pai, na verdade.
My mom says your fries are better than the ones in all of my dad's diners.
A minha mãe diz que as vossas batatas são melhores que nos restaurantes do meu pai.
It was my dad's.
Era do meu pai.
How am I gonna have a new dad if my mom never finds someone?
- Como vou ter um pai novo se a minha mãe nunca achar alguém?
- My God, you seriously think I'm Dad?
- Meu Deus, achas mesmo que sou o pai?
My God, Dad, are you hung over?
Meu Deus, pai, estás de ressaca?
The longer I can keep dicks out of my family, I feel like the better dad I am.
Quanto mais tempo conseguir, melhor pai me vou sentir.
My daughter asks me, "Dad, can I go to the party?"
A minha filha pergunta : "Pai, posso ir à festa?"
So, me, my fiancé and his dad are here on vacation, and we're looking for Shanghai Tower.
Eu, o meu noivo e o seu pai estamos aqui de férias e procuramos a Torre Shanghai.
At this particular point in my life, Ashok was being brought up by his dad, and I'd met Jon by then as well.
Nessa altura da minha vida, o Ashok estava a ser educado pelo pai e foi também nessa altura que conheci o Jon.
Here, Ringo. Wonder how my daughter's gonna feel not having a dad?
Como será que a minha filha se sentirá, não tendo um pai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]