English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / My father's

My father's translate Portuguese

8,143 parallel translation
My father said that it would be the perfect place to stage a grieving mother's suicide.
O meu pai disse que seria o local perfeito para encenar o suicídio de uma mãe enlutada.
Well, John's father and my papa were as thick as thieves.
Quer ir? O pai do John e o meu pai eram como unha e carne.
My father was taken ill recently, but thankfully, he's on the mend.
O meu pai adoeceu recentemente, mas, felizmente, está a melhorar.
As it happens, it's my father's business.
Sim. Na verdade, é o negócio do meu pai.
I told Erik to call us if he came across his father's client list, but I wouldn't hold my breath.
Pedi ao Erick para nos ligar se encontrasse a lista de clientes do pai, mas, eu não esperaria.
He told me where my father's art collection came from.
Ele disse-me de onde veio a colecção de arte do meu pai.
Later that night, I went over to my father's to talk about it.
Mais tarde, fui a casa do meu pai falar sobre isso.
Is a distant cousin on my father's side.
Larry, é um primo distante da família do meu pai.
He had his father's blood in his veins and my people's blood on his hands.
Tinha o sangue do pai nas veias, e o sangue do meu povo nas mãos.
So... For my father's sake and mine, we're gonna leave the Hamptons.
Por isso... por bem de nós os dois, vamos sair dos Hamptons.
He, uh, inherited my father's Southern charm, so everybody loves Lyman.
Ele herdou o charme sulista do meu pai. Todos adoram o Lyman.
My nephew Jose- - he's 12 years old- - and Father Mauricio from Saint Francis, they're both missing.
Meu sobrinho Jose, ele tem 12 anos... e o padre Mauricio de Saint Francis, ambos desapareceram.
Where's my father?
Onde está o meu pai?
Through continued advancements in bioengineering, through government contracts, through strategic partnerships and a renewed push into pharmaceutical retail, we will realize my father's vision for Markridge, and we will transcend it.
Através de avanços contínuos em bioengenharia, contractos com o governo, parcerias estratégicas, e uma investida renovada na pesquisa farmacêutica, vamos realizar a visão que o meu pai tinha para a Markridge, e vamos transcendê-la.
Yes, this was originally my father's show.
Sim, era originalmente o espetáculo do meu pai.
This was my father's show and it should have been mine too.
Era o espetáculo do meu pai e devia ter sido o meu também.
If my father finds out, or Vincenzo's family, they would rather kill us than see us happy.
Se o meu pai ou a família do Vincenzo descobrem, preferiam matar-nos a ver-nos felizes.
It was the height of fashion before the war, completely above board, despite my father's patronage.
Estava na berra, antes da guerra. Totalmente às claras. Apesar do cargo do meu pai.
Did your work take you to my father's room last night?
O seu trabalho levou-a a ir ao quarto do meu pai ontem à noite?
He's the man who's after my father.
É ele que anda atrás do meu pai.
My father's interests have always been decidedly Earth-bound.
Os interesses do meu pai sempre foram confinados à Terra.
- My father refused to tell me. It's obviously some kind of blackmail.
O meu pai não me quis dizer, mas deve ser alguma chantagem.
It's not in my father's repertoire. No.
O meu pai nem sabe o que isso é.
If the man who is after my father has done this, I hope to God Father's not brave enough to go after him.
Se o homem que anda atrás do meu pai fez isto, espero que o meu pai não tenha a coragem de ir atrás dele.
Today's the day my father's supposed to be boarding that ship.
O meu pai ia embarcar hoje naquele navio.
Eugene Fisher was my father's cousin. the previous Baron of Richmond-upon-Thames.
O Eugene Fisher era o primo do meu pai, o anterior barão de Richmond Upon Thames.
What if my father's gone after it?
E se o meu pai foi atrás dele?
If you tell Beretti about my ALS... And my IPO goes down... Your father's gonna be convicted of fraud.
Se contares ao Beretti que tenho ELA e a IPO for pelo cano o teu pai vai ser condenado por fraude.
This used to be my father's palace.
Isto era o palácio do meu pai.
Malcolm's my father.
O Malcolm é meu pai.
See, my father's teachings show us that God, well, God just wants us to love.
Sabem, os ensinamentos do meu pai mostra-nos que Deus, bem, Deus só nos quer amar.
You raped me at your own son's wedding, and then you killed my father for defending my honor.
Você me violou no casamento do seu próprio filho, e, em seguida, você matou meu pai para defender minha honra.
Then came my father's best friend out to check on me.
Depois apareceu o melhor amigo do meu pai. Para me procurar.
My brother took with him the secret of my father's steel.
O meu irmão levou com ele o segredo do aço do meu pai
He says he's my father and mother, too, because they died.
Ele diz que é meu pai e mãe, também, porque eles morreram.
He's my, um, my father-in-law.
É o meu sogro.
That bullet is my father's.
Essa bala é do meu pai.
That's why my father wouldn't help the North Koreans.
É por isso que meu pai não ajudaria os norte-coreanos.
That's my father!
É o meu pai!
It's the way I remember my father.
É a maneira que tenho de lembrar-me do meu pai.
My father's death, your son's...
A morte do meu pai... do seu filho...
It's not about us. It's about everyone else who's gonna suffer if we don't get out of here alive, including my father.
Não se trata de nós, mas de todos os que vão sofrer se não sairmos daqui.
From the moment my father returned to the Hamptons, he's been plotting your death.
Desde o momento que o meu pai regressou aos Hamptons... que planeia a sua morte.
My father knows what he's doing.
O meu pai sabe o que faz.
This isn't just about me avenging my father's murder.
Não se trata apenas de vingar o assassinato do meu pai.
My father is going to tell you lies about me, and he's going to ask you to do cruel things to me.
O meu pai vai contar-te mentiras sobre mim e vai pedir-te para me fazeres crueldades.
I need you to come to my father's house.
Preciso que venhas a casa do meu pai.
I tried too hard for my father's approval.
Tentei demasiado ter a aprovação do meu pai.
I'm stretched out over my desk waiting for you. Everyone's gone home. Does my father know you have it?
O meu pai sabe que o tens?
My father's plant.
Na fábrica do meu pai.
My father's never gonna pay for that.
O meu pai nunca pagará isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]