My head is spinning translate Portuguese
55 parallel translation
My head is spinning.
Tenho a cabeça a andar à roda.
My head is spinning like a tap.
Tremo como uma vara verde.
My head is spinning.
Vou deitar-me. Tenho a cabeça a andar à roda.
I'm gonna lie down. My head is spinning.
Vou deitar-me, a cabeça está á roda.
my head is spinning.
Tenho a cabeça a andar à roda.
My head is spinning.
A minha cabeça está a girar.
My head is spinning.
Estou tonta.
My head is spinning.
Minha cabeça esta girando.
My head is spinning like a dreidel in a sandstorm. I should go- -
A minha cabeça gira como uma roca numa tempestade de areia.
My head is spinning.
Tenho a cabeça à roda.
My head is spinning and not in a good way.
A minha cabeça está às voltas e não num bom sentido.
Irene, my head is spinning.
Irene, minha cabeça está girando.
- My head is spinning.
- A minha cabeça está a andar à roda.
My head is spinning.
A minha cabeça está a rodar.
Seth, my head is spinning.
Seth, a minha cabeça está às voltas.
My head is spinning.
A minha cabeça está à roda.
This is so role reversal-ish my head is spinning.
Isto está tudo tão ao contrário que até estou tonto.
Just... I just feel like my head is spinning a little.
Sinto que a minha cabeça está a girar.
My head is spinning already.
Minha cabeça já está girando.
My head is spinning. I can't even think about this right now.
A minha cabeça está a estourar nem sequer posso pensar nisso agora.
# My head is spinning #
A minha cabeça anda à roda.
Oh, God, stop, my head is spinning from all of the romance.
Tenho a cabeça à roda de tanto romantismo.
Leave me, my head is spinning I didn't see the drum, I swear!
Desça-me, minha cabeça está girando Eu não vi o tambor, eu juro!
And the next thing, my head is spinning, and after that...
Quando dei por mim, tinha a cabeça à roda e, depois disso...
Oh, God, my head is spinning. Spinning.
Oh, meu Deus, a minha cabeça está a girar.
My head is spinning.
A minha cabeça está às voltas.
My head is spinning.
Correu tudo bem.
Yeah, I think so. My head is spinning here.
Sim, penso que sim, tenho a cabeça as voltas.
I would like to report that I'm... sick and my head is spinning and I got sick and I'm very lost.
Gostaria de informar que eu estou... doente e a minha cabeça está a girar... e eu fiquei doente e estou perdida.
My head is spinning!
A minha cabeça está a girar!
But my head is spinning
Mas a minha cabeça está girando!
My head is spinning from the tequila.
A minha cabeça está a andar à roda por causa da tequila.
Sorry, I know it's pick-an-outfit crunch time, but my head is spinning ;
Desculpa, sei que está na hora de escolheres um vestido, mas tenho a cabeça a explodir. Preciso mesmo de falar com alguém.
- My head is spinning...
- Sinto-me tonta...
Oh, oh, my head is spinning.
A minha cabeça está a roda.
My head is spinning!
Tenho a cabeça as voltas!
You're so gorgeous, my head is spinning.
Você é tão deslumbrante que tenho a cabeça a andar à roda.
Skyler, my- - My head is spinning.
a minha... a minha cabeça está num turbilhão.
My head is spinning.
A minha cabeça está a andar à roda.
It's just my head is spinning...
Estou com a cabeça a andar à roda.
- My head is spinning a bit.
- Tenho a cabeça um pouco às voltas.
My head is spinning with the possibilities.
A minha cabeça está a girar com tantas possibilidades.
No, my head is spinning.
- Não, tinha a cabeça à roda.
My head is spinning.
A minha cabeça está ás voltas.
My head is spinning right now.
A minha cabeça está a girar.
My head is spinning.
Por amor de Deus, já vejo tudo a girar!
My hand is shaking, my head is killing me, my vision is blurry, and the room is spinning.
A minha mão treme, a minha cabeça lateja, vejo tudo desfocado e o quarto está a girar.
My head's spinning as it is.
Tenho a cabeça a andar à roda.
I think my head is still spinning.
Acho que a minha cabeça ainda está às voltas.
My head was so spinning with Sammy gone and being in a place I despise and suddenly finding out this man that the whole world is mourning and thinks of as some kind of a saint, my husband, has been alive all this time
Estava atordoada com o Sammy desaparecido, e por estar neste país que desprezo e depois descubro que o homem por quem o mundo todo está de luto, que pensam ser quase um santo, o meu marido, estava vivo este tempo todo
My head is spinning, too.
Também tenho a cabeça às voltas.
my head hurts 133
my head is killing me 33
my head 311
my head's spinning 17
my heart hurts 22
my heart 277
my hero 182
my heart is broken 19
my heart is pounding 26
my height 18
my head is killing me 33
my head 311
my head's spinning 17
my heart hurts 22
my heart 277
my hero 182
my heart is broken 19
my heart is pounding 26
my height 18