No offense meant translate Portuguese
54 parallel translation
No offense meant.
Sem ofensa.
No offense meant, but you'll be better off without him around your neck.
Sem ofensa, ficas melhor sem ele a perturbar-te.
Now, no offense meant.
Sem ofensa.
No offense meant, of course.
Pare, não podem fazer isso.
No offense meant at all.
Não se ofenda, Ingalls.
No offense meant.
Sem ofensas.
There was no offense meant, gunny.
Descontrai. Não quis ofender, artilheiro.
No offense meant.
Não leve a mal.
And no offense meant, but if it were true that children mimicked their teachers, we'd have a hell of a lot more nuns running around.
E sem ofensa, mas se é verdade que as crianças seguem o exemplo dos professores com certeza que íamos ver muitas mais freiras pelas ruas.
- No offense meant.
- Sem ofensa.
No offense meant.
Não quis ofender.
I meant no offense, Captain.
Sem ofensa, capitão.
- I'm sure Mr. Gordon meant no offense.
- Tenho certeza que ele não queria ofender.
Oh, no. I meant no offense.
Não quis ofendê-la.
I meant no offense, Burton. None.
Não há motivos para se sentir ofendido.
Why, brother Orry, I meant no offense.
Orry, não queria ofender.
And, Pete, about me bringing up that personal thing, uh, I meant no offense.
E Pete, não quis ofendê-lo ao recorda-lo dessa história pessoal.
I meant no offense.
- Desculpe. Não o quis ofender.
I meant no offense.
Não queria ofender.
- I meant no offense.
- Não queria ofender.
I meant no offense.
Não quis ofender.
I meant no offense by suggesting other men's interest in you.
Quando falei do interesse de outros homens por si... não quiz ser indelicado.
No offense meant.
Não queria ofender.
- I meant "you" as in "him." No offense.
Estava só a falar dele, não te ofendas.
Miss Olive, I meant no offense by that "ho."
Miss Olive, não quis ofendê-la.
I meant no offense, Commander.
Não queria ofender, Comandante.
I meant no offense.
Eu não pretendia ofender.
I meant no offense, niece.
Não quis ofender, sobrinha!
Of course. I meant no offense.
Claro, não queria ofendê-lo.
When we spoke last, I meant no offense.
Não era minha intenção ofender, quando falámos.
I meant no offense. I'm just looking to understand better the people I'm in bed with Yeah, well, my appreciation for you is wearing off.
Não quis ofender, apenas perceber melhor as pessoas com quem me envolvi.
Don Eladio, Gustavo meant no offense. But he... that is to say we could think of no other way to get your attention.
o Gustavo não o quis ofender. não encontrámos outra forma de lhe despertar a atenção.
Now I meant no offense.
Não quis ofender.
And that meant no offense.
Não quero dizer que de uma maneira ruim...
But I'm sure he meant no offense.
Acredito que não o tenhas dito por mal.
I meant no offense.
Eu não quis ofender.
No one meant any offense with the verbal offer.
Ninguém queria ofendê-lo com a proposta.
No offense meant.
Sem querer ofender.
I meant you no offense.
Não queria ofendê-lo.
No, I meant no offense, sir.
Não o quis ofender.
Apologies, sir. I meant no offense.
Desculpe, Sr. Não queria ofender.
I meant no offense, sir.
Eu não pretendia ofender, senhor.
Oh, lovely kenna, I meant no offense.
Adorável, Kenna. Não quis ofender.
I meant no offense.
- Não pretendi ofender.
I understand why you're not helping me. But I just want you to know in my heart, I meant no offense to either of you.
Eu percebo porque é que não me ajudam, mas quero que saibam que não vos tencionava ofender.
By the way, I meant no offense, I just...
Já agora, não queria ofender, eu só...
I meant no offense but...
Não é para te insultar, mas...
I meant no offense.
Não queria ofendê-lo.
I meant no offense. I'm not here to accuse you of anything, sir, I'm merely here
Não o quero acusar de nada, apenas faço perguntas.
We meant no offense, man.
Não queríamos ofender.