No offense translate Portuguese
2,904 parallel translation
Ah... Max, no offense, but I'm more into your friend.
Bem Max, sem ofensa, mas estou mais interessado na tua amiga.
Um, Andy, no offense, but I'm more into the candy than the Andy.
Andy, sem ofensa, mas estou mais interessada no bombom do que no Andy.
No offense, Hulk.
Sem ofensa, Hulk.
Um, no offense, but I've been acting since I was a kid.
Sem ofensa, mas eu represento desde criança.
No offense to Beck, but you'd think everyone would be talking about the Renegade surrender.
Sem ofensas Beck, mas achas que toda a gente estaria a falar sobre a rendição do Renegado?
Uh, no offense, buddy, but, uh, we got a thing.
Sem ofensa amigo, mas temos algo para fazer.
No offense, but someone else will have to give you the tour,'cause it ain't gonna be me.
Sem ofensa, mas outra pessoa terá que fazer a visita guiada, porque não serei eu.
No offense, but this case is "need to know."
Sem ofensa, mas este caso é confidencial.
No offense taken.
Não me ofendeu.
No offense.
- Sem querer ofender.
No offense to you, of course.
Sem ofendê-la, é claro.
No offense, but, uh, no one's gonna care.
Sem querer ofender, ninguém se vai importar.
I, uh, I don't see the value in it, but no offense, of course.
Não vejo nenhum valor nisso. Sem querer ofender, é claro.
I'm sure he forgot to tack on the, uh, no offense- -
Aposto que ele esqueceu a parte de "sem querer ofender".
No offense, Mom.
Sem ofensa, mãe. Ouve.
No offense, but Mr. Seward's banished the very mention of your name. He won't even let us use fifty cent pieces'cause they've got your face on'em.
Sem ofensa, mas o Sr. Seward's proibiu a simples menção do seu nome, ele nem as moedas de cinquenta centavos nos deixa usar porque têm a sua face.
No offense, but I can tell how T ommy might be able to pull this girl.
Sem ofensa, mas posso dizer como o Tommy conseguiu puxar esta rapariga.
Did you say "no offense"?
Quiseste dizer "sem ofensa"?
No, seriously, no offense.
Não, a sério, sem ofensa.
No offense, but you are a stupid asshole.
Sem ofensa, mas você é um idiota estúpido.
No offense, sir, but you really need to work on your surprised face.
Sem ofensa, mas precisa melhorar a sua expressão facial de surpresa.
No offense.
Sem ofensa.
- No offense.
- Sem ofensa.
No offense, dude.
Sem ofensa.
No offense, but they're gonna know to look for you there.
Sem ofensa, mas eles vão andar lá à tua procura.
No offense, but you make the other customers uncomfortable.
Sem ofensa, mas deixas os clientes desconfortáveis.
No offense, but I want them handling this.
Não te ofendas, mas só eles podem tratar disso.
Sorry. No offense.
Não quis ofender.
I mean, no offense, but to me, next level beyond boxing, huh?
Não levem a mal, mas para mim isto está para lá do boxe, não?
Now I'm being saddled with, no offense, with Interpol?
Agora tenho de me juntar à Interpol, sem ofensa?
No offense, you look like a total drug dealer.
Sem ofensa, mas pareces mesmo um traficante.
I don't mean no offense or anything like that, but there's something a little bit whacko about this town.
Eu não queria ofender, ou nada parecido, mas esta cidade é um bocadinho marada.
No offense, but how?
Sem ofensa, mas como?
Uh, Jeff, no offense, but we get a lot of interesting callers on this show, but this is not a nuthouse.
Jeff, desculpa lá, mas temos muitas chamadas interessantes... neste programa, e isto não é um manicómio.
No offense, Sparky, but...
Sem ofensa, Sparky mas...
Sir, no offense, but I wasted most of the day staking out that house.
Sem ofensa, senhor, mas eu perdi a maior parte do dia a vigiar aquela casa.
No offense, Odd Thomas, but I can't think of anybody... who could come in here right now and not get my back up.
Sem ofensa, Odd Thomas, mas não confio em ninguém agora.
I don't mean no offense, but... smell, smell's getting pretty bad.
Não quero ofender, mas... o cheiro, o cheiro está-se a tornar muito mau.
Well, no offense, mate, but...
Sem ofensa, parceiro, mas...
No offense, but any leet hack could see that your tech was junk.
Sem ofensa, mas qualquer grupo de piratas podia ver que a tua tecnologia era sucata.
Emanuel. No offense, but you're not my type.
Sem ofensa, mas não és o meu tipo.
No offense, Janice.
Sem ofensa, Janice.
No offense, Grover.
Nada pessoal.
No offense, but fuck you.
Sem ofensa, mas vai-te foder.
No offense.
- Sem ofensa.
I mean, I give him good sex, too. I got a great rack. No offense.
Sou boa, sem ofensa.
I mean, no offense, but...
Quero dizer, sem ofensa, mas...
No offense, buddy.
Sem ofensa, parceiro.
- No offense.
Sem ofensa.
Otis Blake arrested a year ago for a minor drug offense.
Otis Blake prendeu um rapaz, no ano passado por um pequeno delito e droga.
Where were they at the time of the supposed offense?
Onde estavam elas no momento do suposto ataque?