Not one bit translate Portuguese
249 parallel translation
To think that I was ever frightened of you. You know, Tarzan, when a man meets a young lady in the outside world... he doesn't dare behave not one bit like you did.
Sabes, Tarzan, quando um homem conhece uma jovem no mundo exterior... não se atreve a comportar-se como tu o fizeste.
But, Rosie, I'm not one bit sorry I came.
- Mas, Rosie... Não estou arrependido de ter vindo.
Because if he's not here when Miller comes, my hunch is, there won't be any trouble, not one bit.
Porque se ele não estiver aqui quando o Miller chegar, o meu palpite é que não haverá nenhum sarilho.
Not one bit.
Nem um pouco.
It don't bother my sleep not one bit.
Não tenho a consciência pesada.
That was after your first concert, two roses and a card, and I never received an answer - not one bit of thanks.
Foi depois do teu primeiro concerto. Duas rosas e um bilhete, mas não recebi resposta, nem agradeceste.
Not one bit.
Nem um bocadinho.
is not one bit right.
Escolheste a rapariga errada.
Not one bit... never!
Nunca!
Mrs. Rhoades, you were not one bit deceived.
Sra. Rhoades, não foi enganada de forma alguma.
- No not one bit.
Não está melhor.
Not one bit.
Não gosto nem um pouco.
Not one bit.
Nem um pouco..
Nope. Not one bit.
Não, nada.
All this publicity and not one bit of difference?
Toda esta publicidade não fez diferenca?
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
Você não gostará nada quando descobrir que isso significa... que o seu trabalhador quer seus direitos, não o seu presente!
I don't blame you for being scared, miss, not one little bit.
- Eu nunca sonhei. Não lhe culpo por estar assustada, nem um pouco.
Cause I'm not a bit like that made-up one Not a bit.
Pois eu não sou nada assim. Nem um pouco.
- I do not like this - one bit.
Não gosto disto. Nem um pouco.
Though, of course, I realize that a Borstal housemaster's job - Well, I suggest that you trail around after me for a bit, just to get the hang of things, then we'll let you loose to do your worst. - is not an easy one.
Embora eu entenda que ser tutor de um reformatório não seja fácil.
A phone call, one even understands, but I do not know... orchids inside a box is a bit exaggerated.
Um telefonema, até se entende, mas não sei... orquídeas dentro de uma caixa é um bocado exagerado.
I'm not going to hurt you one bit.
Não vai doer nada.
The devotchka smeched away, not caring about the wicked world one bit.
A miudoska gargalhava sem se preocupar com quem estava.
Not one frigging bit, pal.
Nem um bocado.
Not one damn bit.
Nenhum maldito sentimento.
a half nelson and a Philadelphia Hamilton and Colin bit himself on purpose there, and he has been given a public warning by the referee, and Colin did not like that one little bit!
um semi-nelson e um Philadelphia Hamilton e Colin morde-se a si próprio de propósito ali, e recebe uma advertência pública do árbitro, e Colin não gostou nem um bocadinho!
It is not easy. Not one little bit.
Näo é fácil, nem um bocadinho!
Rocky's face, absolutely like stone. He is the picture of concentration, and the booing crowd here does not seem to bother him one bit.
A cara de Rocky : mesmo como pedra, a imagem da concentração, e os apupos da multidão não o parecem incomodar.
They all seem to sound a Iittle bit alike but not the right one.
São todos um pouco parecidos, mas não são o certo.
Listen, fellas, I'm not one to stick to tradition, but isn't this a bit unorthodox?
Ouçam amigos, eu não sou muito agarrado à tradição, mas isto não é muito ortodoxo pois não?
That's right, Mr. Schnizer, my ass belongs in a chair, not in your lap, which is where you keep trying to put it, which I don't appreciate one little bit.
O meu cú devia estar numa cadeira, não nos seus joelhos. Era o que você queria e eu não gosto nada disso.
He's not remorseful one bit.
- Não tem remorsos.
One year, the Hawkings took me along... when we went to a cottage in Wales... near the River Wye... and this cottage was up a hill... and there was a bit of... a paved little sidewalk that went up to the cottage... which I had not been up, and of course...
Quando os Hawking me levaram a uma casa de campo em Gales perto do rio Why e essa casa de campo ficava no cimo de uma colina e havia um passeio até lá onde eu nunca tinha passado, e eu queria fazer o menor número de viagens possível,
And if I may say so, Peggy that beauty has not faded one bit.
E se me permites, Peggy, nada dessa beleza se perdeu.
" And we did not like it, not one little bit.
Nós não gostamos disso, nem um pouquinho.
Alas, I did not understand one bit of what he was talking about.
Em pleno público. Só lamento não ter compreendido nada daquilo que disse.
Not one Trojan goes, " That's a bit of a funny pressie.
Não me venhas dizer que não houve nenhum Troiano que desconfiasse um pouco.
Not ashamed of it one bit.
E não me envergonho
Not one little bit.
Nem sequer um pouquinho.
But, finally, I managed to set it up so all he has to do is to pot the black to win one game, to salvage a little bit of pride and maybe not kick my head in, right.
Mas lá consigo que lhe baste meter a preta para ganhar um jogo ; assim talvez fique contente e já não me parta os cornos.
I'm not going to miss you one bit.
Não vou sentir a tua falta, nem um bocadinho.
I warn you, we are personal friends of the Sorcerer, and he's not going to like this one little bit. Like I'm scared.
Aviso-o, somos amigos pessoais do Feiticeiro, e ele não vai gostar nem um pouco disto.
They're not going to like that one bit.
Não vão gostar nem um pouco.
Oh, come on, Benjamin, are you telling me you're not the tiniest bit interested in meeting one of the most famous men in Starfleet history?
Então, Benjamin, não estás nem um pouco interessado em conhecer um dos mais famosos homens da Frota Estelar?
And the fans do not like this one bit.
Os fãs não gostam nem um pouco disto.
I'm not scared one bit.
Não me assustou nem um pouco.
I'm not liking this one bit.
Não estou a gostar nem um bocadinho disto.
You're not scaring me.... one bit.
Não me estas a assustar. nem um bocadinho.
I would recognise you anywhere. You have not changed one bit.
Eu conhecia-te em qualquer lado, tu não mudaste nada.
I do not trust it one bit!
Não confio nem um pouco!
I want you all to know it's not gonna change me one little bit.
Só quero que saibam que não mudarei nem um bocadinho.
not one 244
not one of them 22
not one word 69
one bite 26
bite 112
bitch 4385
bitte 52
bitches 565
bitchin 22
bitcoin 30
not one of them 22
not one word 69
one bite 26
bite 112
bitch 4385
bitte 52
bitches 565
bitchin 22
bitcoin 30
bite it 35
bite down 19
bite to eat 23
bits and pieces 23
bit of both 19
bit by bit 55
bit of advice 17
bit of that 19
bit more 21
bite down 19
bite to eat 23
bits and pieces 23
bit of both 19
bit by bit 55
bit of advice 17
bit of that 19
bit more 21