Old witch translate Portuguese
179 parallel translation
You wicked old witch!
velha bruxa má!
The Wicked Old Witch at last is dead!
A velha Bruxa Má morreu!
The Witch is Dead Which old witch?
A Bruxa morreu Qual?
Come on. Speak up, old witch.
Fala, bruxa velha.
Speak up, old witch.
Fala, bruxa velha.
The old witch.
... Aquela velha bruxa.
The old witch.
Aquela velha bruxa.
The old witch doctor's wearing one too.
O feiticeiro também tem um.
You old witch.
Só me apetece matar esta velha alcoviteira.
I'll show that old witch.
Faço esta velha ver ratos verdes!
The old witch would love that.
Não darei essa satisfação àquela ali! Melhor, sabes o que faço?
Quiet, the old witch will hear!
- Pára de berrar!
I'll set my family against the old witch.
Tenho de saber em que partido vota a velha, para votar contra. A minha família vota toda contra.
The old witch will be furious.
Imagina a velha...
Oh, that horrible old witch!
Bruxa horrível!
- You old witch!
- Velha velhaca!
There's an old witch down there in Texas.
Existe uma bruxa velha lá no Texas.
- You nasty old witch!
- Bruxa velha!
I dreamt some old witch put a curse on you and put you back 100 years. I had to go back and rescue you.
Sonhei que uma bruxa velha a amaldiçoou e a fez voltar 100 anos... e eu tive de voltar para resgatá-la.
Wait for me, old witch!
- Espera-me, espera-me! Espera-me! - Velha bruxa!
- You're a hysterical old witch!
- Estás feita uma velha histérica!
- I meant to hurt you. - You old witch!
- E acha que foi sem querer?
Set the old witch in it.
Mete lá a bruxa velha.
The old witch!
A bruxa velha!
The old witch is here!
A bruxa velha está aqui.
Light the bonfire and burn the old witch!
Vamos acender a fogueira e queimar a velha...
Long live the old witch!
Vamos queimar a bruxa velha!
You old witch!
Velha bruxa!
You gross old witch.
Bruxa feia!
Good riddance, you old witch!
Bons ventos vos levem, sua bruxa.
- Oh, it's as embarrassing for me as it is for you, Tai-Pan... but that old witch Fotheringill- - she's so upset about the damage to her houseboat... she's going to throw me out unless i pay her.
O que é que disseste? Isto é tão embaraçoso para mim como é para ti, Tai-Pan, mas aquela velha bruxa da Fortheringill está tao preocupada com os danos na casa do barco que vai correr comigo a não ser que eu lhe pague!
I'll do the same to you, you old witch.
Vou-te fazer a mesma coisa ti, sua bruxa velha.
I can go get old Witch Li
Posso ir buscar o velho Witch Li.
Don't go to that old witch!
Não vá a essa velha bruxa!
I could use some help from an old witch doctor.
Bom jeito me pode dar uma velha curandeira como a senhora.
Old witch, how dare you bully a kid?
Bruxa velha! Estás a tentar assustar os fantasmas?
Whatever that old witch has got buried out there, - she wants to bring back to life.
Seja o que for que a bruxa velha tem enterrado lá fora, ela quer trazê-lo de volta.
Looks like old witchie wasn't a witch after all.
Parece que a bruxa velha não é assim tão bruxa...
- Where's the old witch?
- Onde está a bruxa velha?
Cause now that old witch is riled up, - you ain't gonna get me in that hollow.
Porque agora que essa bruxa velha já quinou, não me vão apanhar naquele lugar.
He's gonna kill us because of that old witch.
Ele vai matar-nos por causa daquela bruxa velha!
A good reason to drive a hard bargain with the old witch.
Um bom motivo para um inflexível negociar com a velha bruxa.
- She's an old witch!
- É uma bruxa.
If it wasn't for that old gypsy witch driving her wagon down to buy their provisions, we'd never see any of them.
Se não fosse a bruxa velha cigana vir cá abaixo buscar mantimentos, nunca veríamos nenhum deles.
You know, it's hard to believe that old bag of a witch was once a young bag like us.
Custa a crer que esta velha bruxa já foi nova como nós.
The night little Michele Spriano was killed... I found the witch near the old fort. - How far is it from the oak forest?
Na noite em que mataram o pobre Michele Cipiriano... encontrei a Maciara, para os lados do forte em ruínas.
"Burn away, O witch so old. Burn the winter and the cold."
E com esta fogueira, bruxa tão velha, levas contigo o gélido frio.
Does a girl have to be a witch to make a man give up all his old girlfriends?
É preciso ser-se bruxa para afastar um homem das suas namoradas?
Hey, there's some witch hazel in the cabinet over the sink. And there's, there's an old T-shirt by the bunk.
Estão umas folhas de hamamélide no armário por cima do lava-loiças, e está uma T - shirt velha junto ao beliche.
Do you think posing as the devil, just because it scared a superstitious old guitar player, and that witch, and that nutty old man, do you think it's going to scare me?
Fingindo ser o diabo... assustou velhos guitarristas supersticiosos... aquela bruxa e aquele senhor. Pensa que pode me assustar?
That old woman... that witch...
A velhota... a bruxa...