English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Paranormal

Paranormal translate Portuguese

563 parallel translation
In the interests of psychic research, you must let me have it for a few weeks.
Pelo bem do estudo do paranormal, tem de ma arrendar por algumas semanas.
I like the way you look at me.
Eu era paranormal com poderes psicocinéticos.
With your paranormal abilities.
Tem poderes extraordinários.
We have got much more than the paranormal episode taking place here.
Isto é muito mais que um mero episódio paranormal.
That's the psychic, isn't it?
Este é o paranormal, não é?
Well, look, I'm sorry, but I hung up the psychic bit when I was 19.
Lamento, mas desde os dezanove que não me meto no paranormal.
You've been meeting every schizo who's had a paranormal experience.
Tens encontrado todos os tarados que tiveram uma experiência paranormal.
"Professional paranormal investigations and Eliminations."
"Lnvestigações paranormais profissionais e Eliminações."
Today, the entire Eastern Seaboard is talking ofparanormal activity.
Hoje, toda a costa leste fala de actividade paranormal.
Some maintain that the paranormal eliminators are the cause of it all.
Alguns afirmam que os eliminadores paranormais são a causa de tudo.
You have participated in the biggest inter-dimensional rip since 1909.
Participou no maior acontecimento paranormal desde 1909.
The paranormal powers... that are unusual in human beings are perfectly normal in insects!
Os poderes paranormais que são raros nos seres humanos... são perfeitamente naturais em insectos!
Again, as a reminder, scratches in the fourth race are number three, Paranormal, and number seven, Nomaly.
Volto a lembrar que, na quarta corrida, foram retirados o número três, Paranormal, e o número sete, Nomaly.
My Baby still leads, going clear by eight. Paranormal is second. We're okay.
O My Baby ainda lidera e o Paranormal está em segundo.
Longest Day is third but gaining on Paranormal fast as they approach the top of the stretch.
O Longest Day... é terceiro, mas vai ganhando terreno ao Paranormal.
This film was smuggled out of the Petroskia Institute for Paranormal Studies in Moscow.
Este filme foi roubado do Instituto Petroskia de Estudos Paranormais, em Moscovo.
After my stint with the Living Theater I was one of New York's leading paranormal researchers until the bottom dropped out in'72.
Depois de ter deixado o Teatro Vivo... fui pesquisador de fenómenos paranormais... até 1972.
We all experienced a super-powerful paranormal experience and it was real.
Passámos por uma intensa experiência sobrenatural.
We've got Ed Cornwell to head the wax museum dedicated to 50 great moments of the paranormal in Thanksgiving Park.
O Ed Cornwell fica à frente do museu de cera... dedicado aos maiores momentos do sobrenatural.
I know there's a strong bond between you and Ella, but... paranormal contact?
Eu sei que há uma forte ligação entre ti e a Ella, mas contacto paranormal?
The defendants are under a judicial restraining order that forbids them from acting as paranormal investigators.
Os réus está o sob uma ordem judicial restritiva que os impede de actuarem como investigadores paranormais.
First law of paranormal investigation :
Primeira regra de uma pesquisa paranormal :
Paranormal research is only funded to keep a small segment of the public amused.
A pesquisa paranormal só existe para a diversão de um pequeno grupo.
We're investigators from the U.S. Office of Paranormal Claims.
Somos investigadores do Centro de Pesquisas Paranormais.
Now, whether this is all a hoax, or some supernatural activity is going on, I don't know, but we're going to find out. I don't know, but we're going to find out.
Não importa se isto é uma farsa ou se estamos em presença de actividade paranormal, não o sei mas vamos descobrir.
Have either of you gentlemen... ever witnessed first hand a verifiable paranormal event.
Alguma vez observaram pessoalmente um fenómeno paranormal?
Step into the paranormal pantry with the special guest ghost... and prepare meals from beyond the grave.
Entrem para a despensa paranormal, com um convidado especial que é fantasma, e preparem refeições que vêm de além-túmulo -
I've had a lot of paranormal stuff happen to me.
Já me aconteceram muitas outras coisas paranormais.
You're a little paranormal.
Tu próprio és um bocado paranormal.
Name one paranormal thing that happened to you.
Dá lá um exemplo de uma coisa paranormal que te tenha acontecido.
The prospective tenant wishes to know of any history of the paranormal.
A inquilina deseja saber se houve fenómenos paranormais anteriores.
Yes, everything's nice and paranormal here.
- Tudo é simpático e paranormal cá.
Are you psychic or something?
Tu és paranormal ou algo parecido?
Books : paranormal psychology, astrology, the occult.
Livros : Psicologia Paranormal, Astrologia, O Oculto...
I hate to break the news, but that's what psychic is.
Eu odeio dar as notícias, mas é isso o que um paranormal faz.
Yes, Detective Dick Durkin and his psychic sidekick Harley Stone... can relax for a moment... before they are called forth once more to do battle with the forces of darkness.
Sim, o detective Dick Durkin e o seu ajudante paranormal Harley Stone podem relaxar por um momento, até serem convocados mais uma vez... para lutar contra as forças das trevas.
Abnormal psychology.
Psicologia paranormal.
I read everything about paranormal phenomena, about the occult and...
Li tudo o que podia sobre fenómenos paranormais, sobre o oculto e...
I thought you only liked those paranormal-type cases.
Pensei que só gostavas dos casos do tipo paranormal.
A certain paranormal bouquet.
Um certo travo paranormal.
What do I look like, the Amazing Kreskin?
Achas que sou um paranormal?
Pursue my work in the paranormal, somehow.
Continuaria o meu trabalho no paranormal, de alguma forma.
Individuals acting in a secretive fashion are often involved with UFOs or other paranormal phenomena e.g. Telephone explosions. "
pessoas a actuarem de forma estranha, estão normalmente relacionados com OVNIS, ou outro fenómeno paranormal. por exemplo, explosões de telefones. "
She's a psychic.
É uma paranormal.
Many people report enhanced paranormal abilities others, bizarre behavior.
Muitas pessoas falam de capacidades paranormais avançadas outras, comportamento bizarro.
Get this : "Some abductees report an increase in their ability in psychic communication, either in reading thoughts or having their own thoughts read."
Oiçam isto : "Alguns raptados falam de um aumento na sua capacidade de comunicação paranormal, quer a ler a mente ou a ter os seus pensamentos lidos."
Atribe with paranormal abilities.
Uma tribo com habilidades paranormais.
- Believing in the paranormal?
- Acreditar no paranormal?
They say you have paranormal powers.
Tem poderes sobrenaturais.
My Baby leads. Paranormal in second.
O My Baby vai na frente e o Paranormal a seguir.
Paranormal?
Paranormais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]