People like that translate Portuguese
4,063 parallel translation
There are people like that and I fuck!
Só quis dizer que existem pessoas assim e que se fodam!
Don't get mixed up with people like that.
Não te mistures com pessoas assim.
I'm using my position in Rask's organization to make sure people like that can't keep doing business.
Estou a usar a minha posição na organização do Rask para garantir que pessoas dessas não possam fazer negócios.
I hate people like that.
Eu odeio gente como eles.
People like Magnussen should be killed, that's why there are people like me.
- Pessoas como ele devem ser mortas. Por isso, há pessoas como eu.
You said Bill looked like a drug addict and that he had no business working around people.
Disseste que o Bill parecia um drogado, e que não devia trabalhar com pessoas.
I almost burnt my tits off, and let a lot of people that I care about feel like they weren't important to me.
Quase que fiquei sem maminhas e deixei que muitas pessoas de quem gosto pensassem que não eram importantes para mim.
You, these people, this place, ifs like you eat your fucking young and that's all just fine as long as you got something to salute, huh?
Tu, estas pessoas, este lugar parece que comem a nossa juventude, mas está tudo bem, desde que tenham alguém a quem bajular.
But I'm sure they're like most people, desperate for a little hope in a world that has none, and willing to believe anything.
Mas serão como a maioria das pessoas, sedentos de esperança num mundo frio e dispostos a acreditar em tudo.
What if my problem wasn't that I don't understand people... but that I don't like them?
E se o meu problema não for não compreender as pessoas, mas sim o facto de não gostar delas?
When you put that artsy shit on the menu, people don't like it.
Quando pões merdas artísticas na ementa, as pessoas não gostam.
And I know people like you don't usually care about that kind of thing.
Eu sei que as pessoas gostam de ti. Mas não costumavas ligar a isso.
You work with people, you like them, and you so easily forget that they're as complicated as you are.
Trabalha-se com pessoas, gosta-se delas, e esquecemo-nos com tanta facilidade que elas são tão complicadas como nós.
People like Mathias and me we keep telling ourselves that none of this matters, that... childhood is just, a human invention.
Pessoas como ele e eu dizemos que nada disto importa, que a infância não passa...
It's a crazy system you've got here. Betting like that on people dying.
Este vosso sistema é de loucos, apostar assim na morte das pessoas.
A couple of other people are going to another bar, and I know that you don't like leaving the radius, but I really wanna go and have, like, one, two, one million more drinks.
Algumas pessoas vão a outro bar e sabem que não gostas de sair do Radius. Quero muito ir e beber um milhão de bebidas.
I work for a computer company. We design a program that basically, if you're, like, playing a multiplayer game, people all over the world, it's like you're actually playing it live.
Trabalho para uma empresa de informática, onde desenhámos um programa que, se jogares um jogo com vários jogadores de todo o mundo, é como se o jogo fosse ao vivo.
All modern like the stuff when you read in the back of the rich people's magazines that they have at the airport.
É toda moderna como as capas das revistas que há nos aeroportos.
And I don't want to be one of those people that just, like, continues to do the...
Não quero ser como aquelas pessoas que continuam a fazer...
I feel like that's something you've said to other people before.
Sinto que disseste o mesmo a outras pessoas.
They were like, "Yeah, no, people say that, too."
Responderam : "Também se usa assim."
You told me that you knew what it was like to grow up with people who took the law into their own hands.
Disseste-me que sabias o que era crescer num lugar onde as pessoas faziam a lei pelas próprias mãos.
They're like secrets that other people... - have to die with.
Ou segredos que outras pessoas... tenham que morrer.
This is exactly why they took them, I know this, to make me react in the way that people like you expect me to.
Foi exatamente por isto que o levaram, eu conheço isto. Para me fazer reagir tal como pessoas como tu esperam que reaja.
- I like that it's scary to people. - Yeah.
- Gosto que meta medo às pessoas.
You swing that sword with a smile, And you scare normal people, And you dress like a whore.
Você balança essa espada com um sorriso, e assusta as pessoas normais, e veste-se de uma forma indecente.
Hey, there's always a reason to have a celebration with a dry martini, but the problem with people like us is that one martini leads to another martini.
Ei, há sempre uma razão para celebrar com um martini seco, mas o problema, em pessoas como nós, é que um martini leva a outro.
I'd give it to our town, so people like Mr. Bruchschnauser can't come along and put fences up all over the place and build junk that makes it look the same here as everywhere else.
Dava-o à nossa cidade para pessoas como o Sr. Bruchschnauser não poderem aparecer e pôr vedações por todo o lado e construir porcaria que torne este lugar igual a todos os outros sítios.
Oh, people like you always say that, people like me always do.
As pessoas como tu dizem sempre isso, as pessoas como eu safam-se sempre.
Still. I mean, not a lot of people would Put themselves out there like that.
Ainda assim, nem toda a gente se exporia dessa maneira.
The only people with access to tech like that are the Trags.
Os únicos com acesso a isso são os "Trags".
I know that I'm innocent and these people just keep coming up bringing this stuff up, like, harassing me.
Sei que sou inocente. As pessoas continuam a falar disso, a incomodar-me.
Like William and Taylor, those 4 guys entered the pool area from the north walked along that same walkway and then when they got to the point right here where they were about to hop the fence they looked up in the bleachers and they saw 4 people.
Como Williams e Taylor, os quatro entraram pela parte norte, atravessaram o mesmo passadiço e chegaram aqui, onde iam saltar a cerca. Olharam para as bancadas e viram quatro pessoas, três homens e uma mulher.
And for her to say that is just mind boggling to act like the people in the park were inconsequential.
É espantoso que a rapariga diga isso, como se as pessoas do parque fossem irrelevantes.
I think people like Protess believe the ends justify the means. That the death penalty is wrong and whatever you have to do to convince people it's wrong is perfectly acceptable behavior.
Pessoas como Protess creem que os fins justificam os meios, que a pena de morte é errada, e o que for preciso fazer para convencer as pessoas disso é totalmente aceitável.
So, your first instinct when you meet someone you like is to lie to them, and then try and rope other people into that lie?
O teu primeiro instinto quando conheces alguém de quem gostas é mentir e depois tentar arrastar outra pessoa nessa mentira?
People of New York City fear as 5 people are dead in a brutal slaying that occurred on a downtown subway. Looks like there's a new cult.
A população de Nova York está amedrontada, com a morte de 5 pessoas num brutal ataque ocorrido numa estação de metro, na baixa da cidade.
It's kind of like a bond that is shared and when you're part of this tight-knit group of people.
É como um laço partilhado que se tem quando fazes parte deste grupo íntimo de pessoas.
The game was really the turning point for me because I actually learned that in life you can only trust in yourself, actually... not in the sense that you can't trust people but, yeah, like I said, the one who will never let you down is yourself.
O jogo foi mesmo o ponto de viragem para mim porque eu acabei por aprender que na vida só podes confiar em ti próprio... não no sentido de que não podes confiar nas pessoas mas sim que a única pessoa que nunca te vai desapontar és tu mesmo.
And if you have a minute, there's some people there that would like to meet you.
Se tiver tempo, há algumas pessoas que gostariam de conhecê-lo.
I'd like a list of all the people that will be attending.
Quero uma lista de todas as pessoas presentes.
I'd lie in the middle of the road, looking up at the stars, having conversations with people like you, trying to convince myself that killing them was a bad instinct and that sparing their lives was the right thing to do.
Deitava-me no meio da estrada, a olhar para as estrelas, a falar com pessoas como tu, a tentar convencer-me que matá-las era um instinto mau e que... poupar as vidas delas era a coisa certa a fazer.
But you do have people we can call, like your brother or your ex, who can in turn find Wes and threaten him or maim him or anything that doesn't involve your fangs on my neck.
Mas tens pessoas a quem podemos telefonar, como o teu irmão ou a tua ex, que podem encontrar o Wes e ameaçá-lo ou mutilá-lo ou algo que não envolva as tuas presas no meu pescoço.
Many people just assume that women from other countries are just looking to get into America for a green card. And after money. I believe there might be a few people out there like that.
Muita gente parte do princípio de que as mulheres de outros países só estão a tentar entrar na América por um green card e atrás de dinheiro, e eu acredito que possa haver algumas pessoas por aí assim, mas acho que a maioria das pessoas
And maybe that email that I got from that alexy is right, that you just use people like me to just get your kicks for a cheap holiday.
E talvez aquele e-mail que recebi da tal Alexy fosse verdade. Que só usas pessoas como eu para para levares os teus filhos numas férias baratas.
That sounds like a lot of people.
Isso é parecido com uma data de pessoas.
I don't think many people around here use a roll like that.
Não acho que muita gente por aqui utilize um rolo destes.
I know that you like to off yourself and then jump into other people's bodies.
Sei que gostas de te oferecer para invadir os corpos dos outros.
She buried me on that list with, like, a dozen other people.
Ela enterrou-me naquela lista com mais uma dúzia de pessoas.
Am I putting something on you people that you physically can't do, like dance the tango or something?
Estou a pô-los perante algo que vocês fisicamente não possam fazer, como dançar o tango ou algo assim?
We're criminals, but that don't mean we don't deserve to be treated like normal people.
Somos criminosas, mas isso não significa que não nos tratem como gente normal.
people like me 81
people like you 105
people like us 46
people like you and me 22
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
people like you 105
people like us 46
people like you and me 22
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20