English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Plane crash

Plane crash translate Portuguese

704 parallel translation
- Plane crash.
- Um acidente aéreo.
And when I read in the diary about the plane crash, sir, I thought you ought to know as soon as possible.
Quando li no diário que o avião teve um acidente... pensei que deveria avisá-lo imediatamente.
What do you think I got here, a plane crash or a set of quadruplets?
O que pensa que eu tenho aqui, a queda de avião ou um grupo de quadrúpedes?
The death of Wally Brandford, famous comedian, killed in an Alaskan plane crash, has left Hollywood in a state of shock.
A morte de Wally Brandford, o famoso actor de comédia, num acidente aéreo no Alasca, deixou Hollywood em estado de choque.
Suppose when you first met Wally, you would have died in a plane crash.
Imagina que, pouco depois de conheceres o Wally, morrias num desastre de avião. O que é que acontecia?
- How did the plane crash, sir?
- Por que caiu o avião?
You're aware of the plane crash last week. Yes.
Um avião caiu na semana passada.
Maybe... in a plane crash.
Possivelmente... em um acidente de avião.
You know that plane crash in Cologne, Germany last year?
Sabe o avião que caiu na Alemanha o ano passado?
Ever since that plane crash in Cologne, Germany... when you caused a hundred people to die, just to cover up your link... with the scandal at the Metropolitan Gallery.
Desde que caiu aquele avião em Colônia, na Alemanha. Quando matou a 100 pessoas só para encobrir sua ligação... Com o escândalo do Museu Metropolitano.
I've been in the news business for a long time. We never took a picture of a plane crash as it happened or an automobile accident and get it on the 6 : 00 news.
Sou jornalista há muito tempo, mas nunca filmámos um avião a despenhar-se, nem um carro a despistar-se para mostrar no noticiário das 6h.
Yeah, but he can get a divorce or his wife could get in a plane crash... or she could drown or anything could happen, because John has to marry me!
Sim, mas ele pode pedir divórcio ou a mulher dele poderia sofrer um acidente aéreo... ou ela poderia se afogar ou qualquer coisa poderia acontecer, porque o John tem que casar comigo!
You're listening to a tribute to the late Patsy Cline, tragically killed this morning in a plane crash... near Dyersburg, Tennessee.
Estão a ouvir uma emissão especial de tributo à falecida Patsy Cline, que morreu tragicamente esta manhã num acidente de avião perto de Dyersburg, Tennessee.
After Cerdan's tragic plane crash,
Após o trágico desastre de avião de Cerdan,
You can't fool me about a plane crash.
Não me engana com isso da queda do avião.
He was presumed dead in a plane crash, his body was never found.
Foi dado como morto num acidente de avião, o seu corpo nunca foi encontrado.
We don't have to make this one look like a plane crash.
Assim, já não temos de simular um acidente de aviação.
Dr. Jones, did they make the plane crash to get you here?
Dr. Jones, eles fizeram o avião cair para o trazer até cá?
All were killed in the plane crash.
Morreram todos no acidente de avião.
- Well, her daddy and mama got killed in a plane crash about a year ago, and then just last night her boss got killed when his car went out of control.
- Bem, os pais morreram-lhe num acidente de avião, há coisa de um ano, e, ainda ontem à noite, o chefe morreu num despiste de automóvel.
Not a lot, unless that plane crash was no accident.
- Não muita. A menos que a queda do avião não tenha sido um acidente.
Hey, why don't you just tell them that the thermos burned up in the plane crash, like it probably did.
Porque não lhes diz que o termo se queimou no acidente de avião, o que é provável que tenha acontecido.
Did you read about that private plane crash the other night?
Leu sobre o acidente de um avião privado na outra noite?
But if some guy thought he was going to put you to sleep at the controls and kill you in a plane crash, he might have gotten careless with his fingerprints.
Se alguém quisesse que adormecesse a pilotar e se despenhasse, pode ter-se desleixado com as impressões digitais.
When Arthur was having his little affair, every time he got on a plane I would imagine the plane crash, the funeral, what I would wear at the funeral, flirting at the funeral, how soon I could start dating after the funeral.
Quando o Arthur estava a ter um caso, sempre que ele entrava num avião eu imaginava o avião a cair, o funeral, o que eu iria vestir para o funeral, namoriscar no funeral, quanto tempo depois do funeral poderia começar a sair com homens.
He got 140 Filipinos in one plane crash last month.
Apanhou 140 filipinos num único desastre de avião, o ano passado.
You look like you've been in a plane crash.
Olhe só para si. Parece saído de um acidente de avião.
This is their only album. And after they made it, they all died in a plane crash.
Só gravaram este álbum, quando o terminaram, morreram num acidente de aviação.
Always thought it was dying in a plane crash.
Sabes que mais, Bob-ou? Eu sempre acreditei que iria morrer num acidente de avião.
Four people, three of them famous rock singers... died in a plane crash five miles north of Clear Lake.
Quatro pessoas, três deles identificados como cantores de Rock famosos... morreram nesta manhã num acidente de avião... 8 quilómetros a norte de Clear Lake, Iowa.
It was a plane crash.
Foi um acidente de avião.
- He died in a plane crash, aged 98.
- Ele morreu num desastre de avião com 98 anos.
There has been a plane crash at Dulles, where other aircraft still circle, with no explanation from airport or FAA officials.
Essa noite houve uma queda de um avião em Dulles, onde ainda circulam outros aviões e o aeroporto e a FAA não se manifestam.
Clemente was killed in a plane crash.
O Clemente morreu num acidente de avião.
Plane crash.
Despenhou-se num avião.
- HE'S CONVINCED THAT SHE... SURVIVED THE PLANE CRASH.
- Pensa que ela sobreviveu.
And both brothers survived the plane crash,
Vou passar isto para o GCPD, para ver se eles o encontram.
No, but he's the first pilot who bailed out of his plane... and let his mechanic crash.
Mas é o primeiro que escapou do avião e deixou o mecânico despenhar-se.
It could be a commercial plane about to crash.
Podia ser um avião comercial a cair.
The plane was crash-landed in Oberhausen military airfield... about five miles from here.
O avião foi despenhado no aeródromo militar de Oberhausen, a cerca de 8 quilómetros daqui.
I've put down in the Mediterranean once, once in the Adriatic, then I crash-landed one plane and I bailed out once.
Já amarei no Mediterrâneo, no Adriático, amarei um avião de emergência e saltei dum para o mar.
All we have to do is get Murdock to crash the plane.
Só temos de fazer com que o Murdock faça o avião despenhar-se.
Next time we steal a plane, I'll let you crash it.
Está bem. Da próxima vez que roubarmos um avião, eu deixo-te despenhá-lo.
If the pilot jumped, just before he crashed the plane, he would land not too far from the crash site.
Se o piloto saltou antes do avião se despenhar, aterraria perto do local do acidente.
The plane circles over Berlin, one day it'll crash.
Quanto tempo levará? O avião só voa em círculos sobre Berlim. Um dia cai.
The plane will crash in the ocean. Then we'll all scamper for lifeboats.
O avião vai despenhar-se no mar e saltamos todos para os botes salva-vidas.
You had a dream a plane was gonna crash, so you took the bus to Las Vegas.
Tiveste um sonho em que um avião ia cair, então apanhaste um autocarro para L.A.
I had a list. If babies were on the plane, it couldn't crash.
Tinha uma lista, se havia bebés no avião, não haveria desastre.
I read this book, a story about a plane that was going down. It was going to crash into the sea, and this married couple, they start making love to each other ferociously like their lives just depended upon it.
Escuta, eu li um livro... uma história de um avião que estava caindo dentro do mar... e um casal estava sentado e eles começaram... a tirar a roupa, e começaram a fazer amor desesperadamente.
- Jesus Christ, he's gonna crash the plane.
Ele vai derrubar o avião.
What if they crash another plane in retaliation for your stunt?
E se derrubarem outro avião como retaliação?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]