Plans change translate Portuguese
1,041 parallel translation
[Carroon] Plans change, friend.
Os planos mudam, amigo.
Plans change.
Mudança de planos.
There's been a change of plans.
Houve uma mudança de planos.
It is exactly enough for first two plans, and although was the king from Prussia in person, Fritz, it would not change anything.
Só temos que chegue para um grande plano breve e muito rápido, e mesmo que fosses o imperador da Prússia, não te servia de nada.
Slight change of plans, children.
Mudança de planos, meninos.
It's a change of plans. There's no sweat.
Há uma mudança de planos.
Have all the fun you want, my friend... " cause my plans for you will not change.
Divirta-se á vontade, meu amigo, porque os meus planos para vocês não vão mudar.
Cdr. Smythe has had a change of plans.
O Comandante Smythe mudou os planos
Well, you're just going to have to change those plans, darlin'.
Bem, tu só vais ter que alterar esses planos, querida.
There's been a change in the colonel's plans.
Houve uma mudança nos planos do Coronel.
( Hannibal ) Face. There's been a change in plans. I'm staying here.
Face... mudei de planos, vou ficar aqui.
He will question me about the change in plans.
Ele irá interrogar-me sobre as alterações.
What's this change of plans?
O que é que isto muda os planos?
What's this change of plans?
Que mudança de planos é esta?
- Change of plans. Get in.
- Mudança de planos.
He has a change of plans, Charlie.
Há uma mudança de planos, Charlie.
( STAMMERING ) Well, small change of plans.
Bem, houve uma pequena mudança de planos.
Well, there's been a change of plans, Mrs. Sugarman.
Bem, houve uma mudança de planos, Sra. Sugarman.
No change of plans reported.
Não há nada que indique mudança de planos.
well, you know, Jimmy, sometimes we all have to... change our plans.
Sabes, Jimmy, às vezes todos temos de mudar de planos.
You tell him there's been a change in plans.
Diz-lhe que houve uma alteração nos planos.
Small change of plans, Yuri.
Pequena mudança de planos, Yuri.
- No! - I was there to change these plans.
Eu fui, para alterar o projecto.
Ahh, you know it's not like lynn To change her plans and not call us.
Sabes, pode ser que a Lynn mude de planos e que nos ligue.
Yes, there's been a change of plans.
Houve uma mudança de planos.
Change of plans.
- Mudança de planos.
WE CANNOT CHANGE THE PLANS, MAMA.
Não podemos mudar os planos.
- there's been a change of plans. - I don't like sudden changes.
- Não gosto de mudanças repentinas.
It's not too late to change our plans...
Não será tarde demais para mudarmos os nossos planos...
- There's been a change in plans.
- Houve mudança de planos.
- There's a change in plans.
- Houve uma mudança de planos.
♪ Don't stop and think'cause I know where I stand ♪ ♪ I'm on my way No, you're not gonna change my plans ♪
â ª Don't stop and think'cause I know where I stand â ª â ª I'm on my way No, you're not gonna change my plans â ª
Well, he might be having a slight change of plans.
Bem, ele pode talvez ter uma pequena mudança de planos.
Look, mesdemoiselles, un petit change of plans for tonight.
Mesdemoiselles, houve un petit mudança de planos para esta noite.
Change of plans.
Mudança de planos.
Looks like there's been a change of plans. Who is going to collect the ransom?
Parece que há uma diferença de critérios acerca da trajectória a seguir na entrega.
Uh-huh. Now this is what they call "a change of plans."
Agora isto é o que eles chamam "mudança de planos."
There must be a change in plans.
Deve haver mudança de planos.
- This will change our plans.
- Isto muda os nossos planos?
Stephen, I've decided to change the plans ;
Stephen, decidi mudar o pianos ;
Change the plans for all the other construction sites too.
Altera os planos para todas as outras obras também.
WELL, THERE'S BEEN A LITTLE CHANGE OF PLANS.
Bom, houve uma pequena alteração de planos.
CHANGE OF PLANS, MEN.
Mudança de planos, homens.
CHANGE OF PLANS.
Mudança de planos!
- Plans can change.
- Os planos mudam.
- Slight change in plans.
Pequena mudança de planos
There's been a change of plans.
Houve uma alteração de planos.
- We got a slight change of plans here.
Pequena mudança de planos aqui, Central.
There's been a slight change in your travel plans, tonight.
Ouve uma pequena alteração nos planos de viagem.
Discussion will not change our plans.
Falar não irá alterar os nosso planos.
Okay, doc, change of plans.
Está bem Doutor, mudança de planos.
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change the subject 37
change of plans 315
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change the subject 37
change of plans 315