English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Play your cards right

Play your cards right translate Portuguese

151 parallel translation
But if you jump on a train and get out here I think you could swing it if you play your cards right.
Mas se apanhares um comboio e vieres aqui, penso que consegues o papel, se jogares as cartas certas.
Mike, if you play your cards right, we can get a job for us both.
Se jogares bem, arranjaremos trabalho para os dois.
If you play your cards right, it could be you.
Que pode ser você.
Stick around, play your cards right, I'll put you on the payroll.
Fique aí. Porte-se bem, que eu arranjo-lhe um emprego.
If you play your cards right.
Se jogar as cartas certas.
Play your cards right, and it could be you.
Joga certo, e talvez te calhe a ti.
NOT IF YOU PLAY YOUR CARDS RIGHT.
Não se fizer bem as coisas.
Why not be reasonable and play your cards right?
Porque não és razoável e jogas bem as tuas cartas?
Besides, if you play your cards right she might loan it to you until then.
E se fizeres bem as coisas ela talvez to empreste até crescer.
I mean if you play your cards right I can see that you can get any one of those dames, women, who might tickle your, eh, fancy.
Joga bem as tuas cartas e podes conseguir qualquer uma dessas damas que podem dar-te prazer.
You play your cards right, bourbon today, champagne tomorrow.
Se jogares bem as tuas cartas, será bourbon hoje e champanhe amanhã.
- Maybe I'll make a deal with you if you play your cards right.
- Talvez possamos fazer negócio, se souber vender.
He'll give you anything, including the life of that lady if you play your cards right.
Ele te dará qualquer coisa, inclusive a vida dauqela garota se voce jogar suas cartas certo.
If you play your cards right, she'll buy you some new ones.
Se te portares bem, aposto que ela te comprará uns novos.
Play your cards right, you live to talk about it.
Porta-te bem e safas-te.
If you play your cards right, maybe next time you can buy him dinner.
Acho que não.
Play your cards right, you might even get a promotion.
Faz as coisas bem e talvez até sejas promovida.
If you play your cards right, you could have my body.
Ouça, já lhe disse isso antes, mas se quiser dou-lhe o meu corpo.
But if you play your cards right, you'll be fine.
mas se souberes manejar bem o jogo, vais te safar bem.
Play your cards right, and I'll come back.
Joga as tuas cartas direitas e eu volto para ti.
Play your cards right, Joe, and this could be our new pad.
- Se jogares bem esta pode ser a nossa nova casa.
Very likely he'll admit both of us, if you play your cards right.
Recebe-nos as duas, se fizeres bem as coisas.
If you play your cards right.
Se jogar bem as suas cartas.
If you play your cards right, you come home to the sweetest gig ever.
Se jogares bem a mão, voltarás para construir o sítio dos teus sonhos.
And if you play your cards right
# E se fizeres as coisas bem
- Well, tenis-is-is enough if you play your cards right.
Isso é o suficiente se jogarmos as cartadas certas.
Play your cards right...
Se fizeres o jogo como deve ser...
I'm trying to help you. If you play your cards right she may hook you up with the media at home.
Estou a tentar ajudar-te e se trabalhares bem, talvez ela te arranje um "tacho" como consultor de imprensa.
I'll save you for last. And if you're lucky, my dear, and play your cards right... we'll spend a lot of quality time together.
Vou usá-la por último, e, se tiver sorte e se comportar, querida... passaremos muitos bons momentos juntos.
Play your cards right and I'll sort you out.
Joga bem as cartadas e eu trato de ti.
But if you play your cards right, I might not be.
Mas se fizeres bem a tua parte, não prometo nada.
He'll give you anything, including the life of that lady if you play your cards right.
Ele dá-te o que quiseres, até a vida dessa rapariga se esta noite fizeres o que te pede.
Well, play your cards right...
Bem, joga bem as tuas cartas...
You play your cards right, all the work you did over the past few months... will speak volumes for you.
Se jogar bem as suas cartas, todo o trabalho que fez nos últimos meses fará muito por si.
I sent her some money, so if you play your cards right, you can probably get her to buy you something.
Mandei-lhe algum dinheiro, então, se jogares as cartas certas talvez ela te compre alguma coisa.
These days you've really got to play your cards right to get a girl to say no.
Hoje em dia, tens de jogar muito bem as cartas para conseguires que uma rapariga diga "não".
You ladies play your cards right, you might get to meet the whole gang.
E as senhoras, se fizerem tudo bem, vão poder conhecer a equipa toda.
Well, you play your cards right, maybe I'll share with you.
Se fizeres as coisas certas, talvez o possa partilhar contigo.
- Play your cards right, could be a full body.
- Joga bem, pode ser no corpo todo.
Play your cards right, and I'll show you.
Joga com as cartas certas e posso mostrar-te.
Play your cards right, i'll tell you where.
Jogue suas cartas, e eu lhe direi onde.
- Front page if you play your cards right.
1º página se jogares as cartas certas.
And if you play your cards right... this hot-assed little Jesus freak... just might initiate you into the Campus Crusade for Cunnilingus.
E se você jogar as cartas direitinho... esta gostosa religiosa... vai te iniciar numa Cruzada da Cunilíngua.
Play your cards right, and I might give you a job in the club.
Joga bem as tuas cartas, e posso vir a dar-te um emprego no "club". O que é que achas?
You play your cards right, maybe I'll stop by after the party.
Se te portares bem, talvez passe por aí depois da festa.
If you play your cards right, you can get out of this limbo.
Se jogares bem as cartas, podes sair deste limbo.
But if you play your cards right you might get it back by the time you graduate law school.
Mas se te portares bem, talvez ta devolva quando acabares o curso de Direito.
But if you play your cards right, you might be the first rat to make it till morning. Ha, ha.
Mas se te portares bem, serás o primeiro a ficar até de manhã.
Play your cards right, the floor.
Sê um cavalheiro. No chão.
If you play your cards right.
Se te portares bem.
- Be kind, son. If I play my cards right, she'll be your future mother figure.
Pois vê se és mais educado ela vai ser a tua futura mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]