English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Play something

Play something translate Portuguese

870 parallel translation
- Go on, play something.
- Toca algo. - Espera...
Please, Mr. Warriner, ask them to play something else.
Por favor, Sr. Warriner, que toquem outra coisa.
Play something nice.
Toca algo bonito.
Play something else All right.
Toqe outra coisa.
For God's sake play something man and stop this panic!
Por favor, toque alguma coisa e pare esse pânico!
Play something for me Play it loud and corny
Toque algo para mim Toque alto e bom som
Let's play something in the house.
- Vamos brincar dentro de casa.
- Go on, play something soft.
- Toca algo suave.
Go on. Let me hear you play something.
Deixa-me ouvir como tocas.
Yes, play something for us, Father.
Sim, toque algo para nós.
Won't you play something?
Não vai tocar nada?
Play something else.
Toque outra coisa qualquer.
Why don't you play something?
Porque não tocas qualquer coisa?
Come on, Oscar, play something.
Vá lá, Oscar, toca qualquer coisa.
Hollenius. We shall see. You play something for him, my child.
Sejamos otimista.
Can't they play something other than the waltz?
Eles não podem tocar outra coisa a não ser valsas?
Play something.
Vamos, toca.
But we'd better play something otherwise aunt won't believe us.
Mas o melhor é tocar qualquer coisa senão a tia não acredita.
Do play something, Mr. Smith.
Toque qualquer coisa, Sr. Smith.
Why doesn't that orchestra play something with some life in it?
Por que é que aquela orquestra não toca qualquer coisa com vida?
Play something, play something!
Toque algo, toque algo!
Play something for me, Mr. Guitar.
Toque qualquer coisa para mim, Sr. Guitar.
Play something else.
Toque outra coisa.
- Go ahead, play something.
- Vá. Toque qualquer coisa.
- Play something nice. We have a piano.
- Toque alguma coisa boa, temos um piano.
Play something with some feeling.
Toque alguma coisa... com sentimento.
Play something diabolical Then play something sweet
Touca algo diabólico Depois toca algo doce
Maybe the girls could play something classical.
Possivelmente as garotas poderiam...
Why don't you play something I can sing with you?
Porque é que não tocas algo que eu possa cantar contigo?
Play something, Mama.
Toca qualquer coisa.
By the way, Dr. Humbert, there's so few people in Beardsley who appreciate music, I was wondering, sometime if you'd like to come by I could play something for you.
Devo ter entendido mal. A propósito, Dr. Humbert, poucas pessoas aqui apreciam música. Pergunto-me se estaria interessado em aparecer um dia destes para me ouvir tocar.
So play something.
Então toquem algo.
Uh, play something.
Cante alguma coisa.
Play something.
Toca.
Because I'll tell you the truth, I could play with something like that forever.
Porque a dizer a verdade, eu podia brincar com essas coisas para sempre.
We have something better to do than play at being rich, even for a month.
Temos algo melhor para fazer do que brincar aos ricos durante um mês.
While we play, we'll think of something.
Ha-de ocorrer-nos algo.
- No, it's a play. Something I've been working on.
Há anos que trabalho nela.
Pick out something you like, and I'll play it for you.
Escolha qualquer música que goste, e eu toco-a para si.
Well, if that's how you play, i'd like you to listen to something i have here.
Depois poderemos conversar.
And here's something for you to play with.
E aqui está algo para tu brincares.
But I wish I had me something to pet and play with.
Mas gostava de ter um animalzinho para brincar com ele.
Would you care to play me something?
Importa-se de tocar algo?
It sounds like something out of an old Clyde Fitch play.
Acabada de sair de uma peça de Clyde Fitch.
Play us a little something.
Toca-nos qualquer coisa.
I thought we could sit around, play a little gin, maybe watch some TV or something. Get to know each other.
Pensei que poderíamos jogar gin, ver televisão... conhecermo-nos melhor.
No, play La Comparsita or something like that.
Não, toque antes a La Cumparsita ou algo assim.
See. if you know something might happen to her if you try to play it too smart. then maybe you'll take us right to the money instead of leading us all around the hills for days and days.
Se perceber que pode acontecer algo com ela, se tentar ser muito esperto... então talvez nos leve direito ao dinheiro... ao invés de ficarmos vagando dias e dias.
When there's something to win, I'll play.
Quando houver algo para ganhar, vou jogar.
If he says something unusual, just play along.
Se disser algo estranho, lhe siga a corrente.
Or is it that you think we are something you can play with because we are a little people, a silly people greedy, barbarous and cruel?
Ou tomar-nos-á por um povo com quem pode brincar por sermos um povo insignificante e tolo cruel, bárbaro e ganancioso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]