Pork chop translate Portuguese
165 parallel translation
- Sweet as a pork chop.
- Como uma costeleta de porco.
- Pork chop money.
- Dinheiro para as costeletas.
Remember that- - Pork Chop Hill?
E aquela... a colina Pork Chop?
If Big told Abbey to walk through the jungle in a pork chop jacket, he'd do it.
Se o Big o mandar atirar-se a um poço, ele vai.
See, there are pork chop bones in the garbage can.
Vejamos, há ossos de porco na lata de lixo.
The pork chop... that's nothin'.
A costeleta de porco... não significa nada.
Here's your food, pork chop.
Aqui esta sua comida, leitão.
- One pork chop! One!
- Uma costeleta!
Pork chop!
Pork chop!
Pork Chop Hill.
Pork Chop Hill.
I figured, this is a classic piece of issue, Iwo Jima, Pork Chop Hill, Khe Sahn all that old antique stuff.
Pensei que, como isto é um clássico, Iwo Jima, Pork Chop Hill, Khe Sahn e todas essas cenas antigas.
I was so ugly, they hung a pork chop around my neck...
Eu era tão feio que atavam-me carne ao pescoço
Like if I have a pork chop, she has a pork chop.
Se como porco, ela também.
- Hey, you dropped your pork chop.
Deixou cair a costeleta.
Pork Chop Hill.
Foi em Pork Chop hill.
This is either gonna be the biggest pork chop I ever ate or my bulldozer.
É isso, ou será a maior costeleta que já comi Ou o meu bulldozer.
You're so ugly, she tied a pork chop around your neck... just so the dog would play with you.
És tão feio, que teve de te atar uma costeleta ao pescoço, só para que o cão fosse brincar contigo.
I'm going on a diet! From now on there'll be no pork chop too succulent, no donut too tasty no pizza too laden with delicious toppings to prevent me from reaching my ideal weight!
A partir de hoje juro que não vão haver costeletas, nem donuts, nem sequer pizza que me impeçam de alcançar o meu peso ideal!
Why did I have to start my diet on pork chop night?
Porque comecei a dieta logo na noite das costeletas de porco?
- Friday? Pork chop night?
Noite das costeletas de porco?
We haven't missed pork chop night since the pig scare in'87!
Marge, não perdemos uma noite de costeletas desde aquele susto com a carne de porco em 87!
Never heard of a poisoned pork chop!
Nunca ouvi falar de costeletas venenosas!
Ham night will be spam night, and pork chop night... will be chub night.
Na noite do presunto passa a ser sopa, e na noite de costeletas de porco... vai passar a ser de banha.
Good night, my little pork chop.
Boa noite, minha pequenina costeleta de porco.
I don't want his pork chop.
Eu não quero a costeleta dele.
Don't mess with me, Pork Chop!
Não goze comigo, porco gordo!
You know, like when a great chef picks the perfect pork chop?
Como quando um grande chef escolhe uma perfeita costeleta de porco?
Satchel Paige can throw a pork chop past a wolf.
O Satchel Paige consegue lançar mais rápido do que a própria sombra.
Pork Chop Slim owed me too...
O Pork Chop Slim também...
As a kid, they tied a pork chop on her neck so the dog...
Tinham de atar-lhe uma costeleta ao pescoço para o cão...
I want me a pork chop.
Eu quero uma bisteca de porco.
You're not the one jumping into the Rottweiler pit carrying a pork chop.
Não vai ser atirado aos cães com uma costeleta ao pescoço.
Come on, pork chop.
- Vamos lá, costeleta!
Take your fat pork chop body over that...
- Pega nessa gordura, costeleta...
Oh, yes! What a lucky little pork chop you are.
Que rica costeleta que tu és.
Homer, the guest should get the last pork chop.
Homer, o convidado deve comer a última costeleta.
I know it looks good, and some of y'all like pork chops, but this greasy, nasty pork chop, do you realize that there's a gene in your DNA that routes this straight to your fat cells,
Mas toda esta gordura da costeleta... há um gene no A.D. N... que a envia directamente para as células, com feias consequências.
Pork chop?
Costeleta?
Show them that little move I taught you there, pork chop.
Mostra-lhes aquele passo que te ensinei, miúda.
Those who once dismissed you as a lousy pork chop... now clamor just to be in your presence.
Aqueles que pensavam que era uma mera costeleta... agora clamam para estar na sua presença.
Like a bulldog on a pork chop!
Como um bulldog com uma costeleta!
Let her go, evil Dr Pork Chop!
"Larga-a, malvado Dr. Costeleta!"
Well, get ready for pork chop.
Prepara-te para uns golpes!
I brought a pork chop for luck.
Trouxe uma costeleta de porco para dar sorte.
And the two of you are splitting a pork chop.
E vocês os dois vão dividir a costeleta de porco.
So, you do know you're not getting any of that pork chop, right?
Sabes que não vais ter nada da costeleta de porco, certo?
This is Jack Burton at the Pork-Chop Express and I'm talkin'to whoever's listenin'.
Jack Burton do Expresso da Costeleta de Porco, falo a quem me ouvir.
You just listen to the Pork-Chop Express and take his advice on a dark and stormy night.
Sigam o conselho do Expresso da Costeleta nesta noite de tempestade.
You just listen to the Pork-Chop Express and take his advice on a stormy night, when the lightning's crashing', the thunder's roaring', and the rain's comin'down in sheets thick as lead.
Oiçam o Expresso da Costeleta de Porco e sigam este conselho numa noite de trovoada, com relâmpagos a estalar, trovões a ribombar, e a chuva a cair em bátegas pesadas como chumbo.
Just tell us what you want and we'll jam it right up your fat, pork-chop ass, you miserable bastard.
Diz-nos aquilo que queres e enfiamos-to por esse cu gordo e porco acima, sacana miserável.
Pork-chop boy was here.
O rapaz das costeletas esteve aqui.