English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Punch it

Punch it translate Portuguese

799 parallel translation
Punch it, captain.
Accione, capitão.
One more crack, Queenie, just one... and I will not only spit in your eye but I will punch it black and blue.
À próxima''gracinha'', por pequena que seja não só te cuspo num olho, como ficas com ele ao peito!
As long as I got a fist, I'll punch it!
Enquanto tiver um punho, dou-lhe um murro.
Punch it, baby.
Acelera.
Punch it!
Acelera!
Punch it, baby!
Acelera!
Punch it up on the big screen. Paul.
Projecta a imagem no ecrã grande, Paul.
I'm sure you can find a couple of cops that can punch it up for you.
Decerto que conhece chuis dispostos a procurarem.
Punch it!
A fundo!
So just go right ahead and punch it.
Vá em frente e carregue-lhe!
Punch it?
Carrego-lhe?
Punch it!
Dá-lhe.
– It's a real punch.
– Ele está de arrasar!
Whatss in it for me? - Theyll punch me silly -
- Qual a minha parte?
She says it's a joke, good enough for Punch.
Isso é ótimo para jornal humorístico.
A little extra reach on a punch, a set of brass knuckles a stripe on the sleeve, a badge that says cop on it, a rock in your hand, or a bankroll in your pocket.
Maior alcance num murro, uma soqueira de ferro, galões de militar, um distintivo da policia, uma pedra... na mão, ou dinheiro no bolso.
It's so hard a man can punch me and it don't hurt.
Tão firme, que posso até levar um soco. Não dói!
Let's have a little punch before it's all gone.
Mas sou. Bebamos um pouco de ponche, antes que acabe.
- You try it and I'll punch you.
Se tentar, dou-lhe um soco na cabeça.
It means there are people who shouldn't make concessions but punch first!
Que há gente a quem não se pode fazer concessões. E um chefe deve ter mão dura.
It's time for another big punch-up.
Nesse caso pede-se de novo uma pancadaria total.
I don't care much whether it's here or outside... so long as I get one punch at that stuck-up face of yours.
Queres apanhar à frente de toda a gente ou queres ir lá para fora?
It was the Punch Bowl, honey. - The cut-glass punch bowl.
Foi na''taça''de ponche, no campeonato da''pinga''.
I borrow for trounced me a little but if it is a punch in the eye,
Empresta-me para que me vapuleen um pouco, mas se se trata de um murro no olho,
Ought to take her ticket and punch it for her.
Não pode ser simpático para essa mulher, não.
He didn't even hit me in the face, he just shoved his thumb in my eye, it hurt like hell... It was a violent punch, there isn't anybody who doesn't feel a punch in the eye.
Ele nem sequer me bateu na cara, enfiou-me o polegar dentro da vista e eu, com aquela aflição, - foi um soco violento e não há ninguém que não sinta um soco dentro da vista... ajoelhei-me, com ideias de o deixar contar até oito
He'll roll with the punch a lot easier if it comes from me.
Era melhor ser eu a contar-lhe.
Yes, now give it to me, or I knock down this wall and punch you in the eye!
Sim, ou me devolve ou derrubo o muro e te furo um olho!
- Mr. Kyle? - Yes, sir. We're unable to break completely loose from this force field, but we might be able to punch some holes through it.
Sr. Kyle, não nos conseguimos libertar deste campo de força, mas talvez consigamos fazer uns buracos, para disparar.
- Punch a hole in it.
- Abre um buraco.
Because we're so small a teeny tiny island, it will be you who'll catch the punch, because I won't be here.
Porque somos muito pequenos, uma ilhinha muito pequenininha Sérgio. Bom, a pancada são vocês que vâo levar, porque o que sou eu, eu nâo vou estar cá, viu?
It's the punch.
Foi o coquetel!
It's neither punch nor love.
Nem o coquetel, nem os amores.
- It's only because you couldn't think of a punch line.
- Foi só porque - não arranjámos um bom final.
- Let's punch a hole in it. Full power.
Vamos fazer-lhe um buraco.
What if you put a dual display on it and I punch two up?
Por que não uma projecção dupla?
Go on, if it'll make you feel good! Punch me in the face!
Se o faz sentir melhor, dá-me um murro!
I mean, it's sort of like trying to punch your way out of a paper bag, right?
É como se estivesse atado de mãos e pés.
Yeah. If you ever said it in front of my wife or kid, I'd punch you right out.
Se alguma vez a dissesses em frente da minha mulher ou filho, dava-te logo um murro.
Do you mind if I punch him in the face? Forget it.
Você se importa se eu soco na cara dele?
Okay, put it right next to the punch. Right on the table.
Põe isso junto ao ponche, em cima da mesa.
Look, you better beat it before I punch your fucking face... out that window.
Olha é melhor sair fora, antes te atire... pela janela!
Punch him in the belly it slows him down.
Dá-lhe um murro na barriga, que ele abranda.
And if it is a joke, it better have one great punch line :
- E se for, é melhor que seja boa. - Não é nenhuma brincadeira, Capitão.
You throw a punch like you take it up the ass.
Dás murros como levas no cu.
It's time for you to punch out.
Está na hora de picar o cartão.
Losing IQ every time it connects with a punch.
Perdes o QI sempre que é esmurrada.
Covered in darkest, dowdy, smooth chocolate, when you pop it in your mouth, stainless steel bolts sprint out and punch straight through both cheeks!
Coberta de chocolate macio e aveludado quando estala na nossa boca, dardos de aço disparam e espetam-se directamente em ambas as bochechas!
I don't know what hovers over this house... but it was strong enough to punch a hole into this world... and take your daughter away from you.
Eu não sei o que anda por esta casa, mas tem força suficiente para furar um buraco até este mundo, através do qual retirou a sua filha.
I swallowed it when I threw the first punch.
Engoli-a assim que levei o primeiro soco.
Punch it!
Cuidado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]