English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Red light

Red light translate Portuguese

924 parallel translation
Hey, Doolittle, you just went through a red light.
Doolittle, acabaste de passar um sinal vermelho.
- Running a red light.
- Passou no sinal vermelho.
Stand by for the red light.
Luz verde! Saltem!
- All I did was go through a red light.
- Só passei no sinal vermelho. A 96 km por hora.
She ran a red light in Columbus.
Passou um sinal vermelho, em columbus.
Thus the SS managed to build the semblance of a real city, with its hospital, red-light district, residential district, and, yes, even a prison.
Desta forma SS conseguiu uma imitação de uma cidade verdadeira, Com o seu hospital, bairro "red light", bairro residencial, e, sim, até uma prisão.
He ran his truck through a red light.
- Ele passou um sinal vermelho.
When the red light is on, you're on.
Quando a luz acender, está no ar.
Wait for the red light, King!
Depois da luz vermelha.
There's a red light and my blinkers are working.
O semáforo está vermelho. As luzes de travar acesas.
- I've put the red light on.
- Acendi a luz vermelha.
- I've put the red light on. Would you...
- Acendi a luz vermelha.
HE STOPPED FOR A RED LIGHT.
- Vi-o através do vidro da frente.
YES, THAT'S RIGHT. I WAS STOPPED FOR A RED LIGHT.
Achei que olhou para mim, duma forma um bocado estranha.
Red light's going, Harry.
A luz vermelha está acesa, Harry.
Red light.
Luz vermelha.
What the hell are you doing? The red light's on.
- Que pensa que está a fazer não vê a luz vermelha ligada?
Hit this red light and this police car slides up alongside.
Parei num semáforo e um carro da Polícia pára ao lado.
We have a red light on it!
Temos uma luz vermelha!
When you see the red light go on, please state in the following order :
Quando vir a luz vermelha acesa, responda por esta ordem :
The red light is flashing alert.
A luz vermelha pisca em alerta.
The red light flashing at 3 per second brought on a fit.
Epilepsia. A luz vermelha piscando desencadeou a crise.
They had a fan in the back and a red light and ribbons.
Tinham uma ventoinha na parte de trás, uma luz vermelha... e fitas.
The one with the red light outside.
Aquele com a luz vermelha do lado de fora.
When the red light goes on that's your temperature.
Quando se acende a luz vermelha vê-se a tua temperatura.
I noticed the red light goin'around and around, all these people, and I couldn't see.
Havia uma ambulância, e com toda aquela gente à volta, não conseguia ver.
Shortly afterwards vi a red light over the greens.
Pouco depois vi uma luz vermelha por cima das verdes.
The red light came on.
A luz do painel acendeu.
I don't wanna live in a city where the only cultural advantage is that you can make a right turn on a red light.
Não quero viver numa cidade onde a única vantagem cultural é poder virar à direita num sinal vermelho.
I put on soft music and my red light bulb.
Música suave e a lâmpada vermelha.
He just went through a red light.
Passámos um vermelho.
Capricorn, we show red light on the heat shield.
Capricòrnio, temos luz vermelha no escudo térmico.
What does that red light mean?
Isso quer dizer o quê, a luz encarnada, ali?
- Kenny, it's a red light. - Go through it.
- Kenny, o sinal está vermelho.
Larry, it's a red light!
Larry, isto é um sinal vermelho!
That window up there, glowing in red and blue with the setting sun breaking through and how the light floats around the tall columns.
Aquela janela ali a brilhar em vermelho e azul... Com o sol poente a bater-lhe.... E como a luz flutua à volta das torres dos sinos.
By lining the green light with the red you indicate your ability to coordinate.
Ao alinharem a luz verde e a vermelha, indicam a capacidade de coordenação.
The light at the intersection goes red. Traffic stops.
Cai o vermelho, no cruzamento lá em baixo... os carros param.
- Bring light red wine!
- Traga o vinho tinto leve!
See the red light?
- Não vês o semáforo?
Where is the Katy With her light red hair?
Onde está a Katy com o seu cabelo ruivo brilhante?
Seems to me that light has been red for about 15 minutes.
Parece-me que aquele sinal está vermelho há 15 minutos.
A red light. Tough!
Um sinal vermelho.
- Coming up to a red light.
- Há uma luz vermelha.
And you see the little red light on the tip of the right wing?
- disse : "está a ver aquela luzinha verde... na ponta da asa esquerda?" Ela disse que sim.
I heard a terrible thunderclap and saw a body of light... like the light from the sun and red as fire.
Escutei um terrível trovão e vi um corpo de luz... como a luz do sol e vermelha como o fogo.
The light was red, right?
Estava vermelho, não é?
If I so much as see a red light, let alone get tripped by one,
Diz-lhe isso a ela pessoalmente!
And whenever a train goes by a red light, these things stop them.
Vamos!
His silhouette is dark against the red circle of the sun... ringed with the halo of eagle-feathers like rays of light. - Oh, yeah?
A sua silhueta é escura, contra o círculo vermelho do sol, anelado por uma auréola de penas de águia como raios de luz...
after interface, the heat shield light on the Mission Control monitoring panel turned red.
a luz do escudo térmico no painel de controlo ficou vermelha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]