Reve translate Portuguese
115 parallel translation
I weigh now what I weighed the summer you left Belle Reve the summer Dad died and you left us.
Meu peso é o mesmo desde que você saiu de Belle Reve quando papai morreu, e você nos deixou.
I stayed at Belle Reve trying to hold it together.
Eu fiquei em Belle Reve, tentando manter as coisas.
But you abandoned Belle Reve, not I. I stayed and almost died for it!
Mas você abandonou Belle Reve, não eu! Eu fiquei e quase morri por isso!
Belle Reve?
Belle Reve?
We lost Belle Reve.
Perdemos Belle Reve.
Thousands of papers, stretching back over centuries, affect Belle Reve.
Milhares de papéis, que remontam a séculos, afetam Belle Reve.
It's wonderfully fitting that Belle Reve should be this bunch of papers in big, capable hands.
É muito bom que Belle Reve este monte de papéis, esteja em mãos grandes e capazes.
Maybe he's what we need to mix with our blood since we've lost Belle Reve and have to go on without Belle Reve to protect us.
Talvez seja bom misturar nosso sangue agora que perdemos Belle Reve. Terei de continuar. Agora sem Belle Reve para nos proteger.
I take for granted you have sufficient memory of Belle Reve to find it impossible to live here. - You take too much for granted.
Com as lembrancas que tem de Belle Reve não deveria querer viver aqui.
I haven't been so good the last year or so since Belle Reve began slipping away. - We all do things.
Não me comportei muito bem no ano passado desde que comecei a perder Belle Reve.
Not far from Belle Reve before we had lost Belle Reve, was a camp where they trained young soldiers.
Perto de Belle Reve antes de a perdermos, havia um campo de treinamento militar.
It's nice to see you again, Bert.
Prazer em reve-lo, Bert.
I'll go talk to Rever...
Vou falar com o Reve...
But what could I talk to her about?
Porquê querer reve-la?
- Go over it with your boyfriend.
- Podes reve-lo com o teu namorado.
Trying to prove Lex doesn't belong in Belle Reve.
Tento provar que o lugar do Lex não é em Belle Reve.
I saw him at Belle Reve.
Eu vi-o em Belle Reve.
So did you, before you obliterated those seven weeks of your memory at Belle Reve.
Tu também, se tivesses outra vez as recordações que te foram tiradas.
- I heard Emily disappeared from Belle Reve... -... as soon as she was admitted.
Fiquei a saber que a Emily desapareceu de Belriver assim que foi admitida.
I should have remembered. You should have warned them. Belle Reve has a habit of misplacing its patients.
Eu já me lembro, devias tê-los avisado... que o Belriver tem o hábito... de confundir os seus pacientes.
But wasn't it your pride in that gift that first landed you in Belle Reve?
Mas não foi o teu orgulho nesse dom que te pôs em Belle Reve?
I hadn't just spent seven weeks at Belle Reve.
Não tinha passado sete semanas em Belle Reve.
Well, then I'll have no choice but to have him committed again to Belle Reve. This time permanently.
Nesse caso, não terei alternativa se não voltar a interná-lo em Belle Reve.
According to Chloe's sources the doctors at Belle Reve think that Jeremiah may never come out of his coma.
De acordo com as fontes da Chloe os médicos de Belle Reve acham que o Jeremiah pode nunca sair do coma.
You know, Larry posited that the character of the fire will reveal the character of the person who set it. Yeah, Larry's right.
O Larry diz que o carácter do fogo reve - lará o carácter da pessoa que o montou.
He'll either wind up in belle reve or a laboratory for the rest of his life.
Vai acabar num hospício ou num laboratório.
I was told you were missing from Belle Reve.
Disseram-me que desapareceste de Belle Reve.
- What every freak in Belle Reve wants.
- O que todos os de Belle Reve querem.
You're a egend in Bee Reve.
És uma lenda em Belle Reve.
Then one morning I woke up in Belle Reve.
Uma manhã acordei em Belle Reve.
But if the stories I hear about you in Belle Reve are true you shoudn't have any probem.
Mas se as histórias que ouvi sobre ti em Belle Reve forem verdade não deves ter problemas.
-'M sorry to troube you foks but three real mean cusses busted out of Belle Reve last night.
- Lamento vir incomodar mas três sujeitos do pior fugiram ontem de Belle Reve.
Let's hope Bee Reve can hold him this time.
Esperemos que Belle Reve o segure desta vez.
She pulled records from Belle Reve.
Ela tirou registos de Belle Reve.
Why'd they let her out of Belle Reve?
- Porque a deixaram sair de Belle Reve?
Ever since her release from Belle Reve, she's been wearing a lead bracelet. It prevents her from using her abilities.
Desde que lhe deram alta que usa uma pulseira que a impede de usar os poderes.
The one that they made me at Belle Reve was special.
Aquela que fizeram em Belle Reve era especial.
Alicia... the whole time I was in Belle Reve, just the thought that there was someone out there like me, who knew what it was like to be different, gave me hope.
- Todo o tempo passado em Belle Reve pensei sempre que havia alguém lá fora como eu que sabia como era ser diferente e isso deu-me esperança.
So they just let Alicia teleport out of Belle Reve?
Eles deixaram a Alicia teletransportar-se para fora de Belle Reve?
Whatever they did to her in Belle Reve, maybe it worked.
Seja lá o que lhe fizeram em Belle Reve, talvez tenha resultado.
Then why'd they let her out of Belle Reve?
Então, porque a deixaram sair de Belle Reve?
It'd be a shame to see you end up back in Belle Reve.
Seria uma pena ver-te voltar para Belle Reve.
He said that if I keep seeing you, he's going to send me back to Belle Reve.
Ele disse que se continuasse a ver-te, mandava-me de volta para Belle Reve.
Well, go to the review board at Belle Reve, and tell them about McBride.
Vamos ao conselho administrativo de Belle Reve e contamos tudo.
I made something for you in Belle Reve...
Fiz uma coisa para ti em Belle Reve, para quando saísse.
She called me from her cell phone... hysterical, crying that maybe she wasn't better... that maybe she belonged back at Belle Reve.
- Ela ligou-me do telemóvel. Histérica. A chorar porque podia não estar melhor.
Just where you threatened to send her if she didn't stop seeing me.
Que talvez o seu lugar seja em Belle Reve. Para onde ameaçou enviá-la se não deixasse de me ver.
They send them to me... at Belle Reve.
Mandam-nos para mim, em Belle Reve.
They're holding him for observation at Belle Reve for trying to kill one of his patients.
Está internado para observação em Belle Reve por tentar matar um dos seus pacientes.
When you were in Belle Reve... the doctors helped you when you were having problems, right?
Quando tu estiveste em Belle Reve os médicos ajudaram-te quando estavas com problemas, certo?
It is a réve.
É um sonho?
reverend 754
reverse 113
revenge 365
revelation 38
reverse psychology 16
revelations 26
reverse course 17
reverend mother 49
reverend timtom 16
reveal yourself 23
reverse 113
revenge 365
revelation 38
reverse psychology 16
revelations 26
reverse course 17
reverend mother 49
reverend timtom 16
reveal yourself 23