English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Ride it

Ride it translate Portuguese

2,414 parallel translation
It means... That we ride it out.
Significa que... vamos continuar.
Yeah, we ride it out to the end.
Vamos continuar até o fim.
Ride it out.
Aguentar tudo.
Yeah, I had to ride it.
Sim, tive que vir montada nela.
But I did ride it.
Está bem, o meu velocípede.
I'll only ride it to work.
- Só levo a mota para o trabalho.
Can't we just ride it out till then?
Não podemos aguentar até lá?
Can I ride it?
Posso montá-lo?
I was thinking about this, and I know it'll be uncomfortable, but if we have to, we can ride it out.
Estive a pensar nisto. Sei que será chato, mas, se for preciso, havemos de aguentar-nos.
Growing up, all I ever had was a bicycle If I could keep it long enough, before it got stolen, to ride it.
Tudo o que alguma vez tive foi uma bicicleta que se a mantivesse o suficiente até a roubarem, conseguia andar.
AND STILL IT'S A DAY'S RIDE TO THE NEAREST TOWN.
E é um dia de viagem para a cidade mais próxima. Não tenha medo.
It'll look like he met... his ride out of town, and they robbed him and shot him.
Vai parecer que ele se encontrou com quem o ia ajudar na fuga, e que eles o roubaram e o mataram.
It's all because he couldn't ride a bike.
Tudo porque ele não sabia andar de bicicleta.
It's like a ride-along.
Acompanha-me.
It was a good ride while it lasted, Moran.
Foi bom enquanto durou, Moran.
I think it's time we went for a ride.
Acho que está na altura de irmos dar uma volta. Anda.
We should ride at once and take this enemy by surprise. It is our only hope of defeating them.
Deves apanhar o inimigo de surpresa,... é a única esperança que temos para derrotá-las.
I believe we'll find it here, at the very edge of our land. That's two days'ride from here.
Acho que vamos encontrá-las aqui, no limite das suas terras.
It's not far... just across the mountain, about half a days'ride.
Não é longe, do outro lado da montanha. Meio dia de viagem.
You want to take a ride and check it out?
Quer ir lá dar uma vista de olhos?
I've got a full ride to a little school called the University of California, Los Angeles. Maybe you've heard of it.
Tenho uma bolsa de estudo completa para uma escolinha chamada Universidade da Califórnia em Los Angeles.
- Yeah. Fasten your seat belts. It's gonna be a funky ride.
Apertem o cinto, vai ser um giro e tanto.
Buckle up, buy more-ians, it's gonna be a bumpy ride.
Apertem os cintos, pessoal da Buy More. Será uma viagem turbulenta.
Would I get to ride on it?
Vou poder andar nele?
It's not why no one wants to ride with you.
Não é por isso, que ninguém quer andar contigo.
But I distinctly remember it's when I lent you the ride.
Mas lembro-me que foi quando te emprestei o carro.
Help me start it, and I'll give you a ride.
Ajuda-me a ligar e dou-te uma boleia.
It was a long ride.
A viagem foi longa.
'He used to try and make me ride on the back, so he could spin me round'at ninety miles an hour and laugh at me bricking it.
Ele tentava fazer com que me montasse atrás, para me sacudir a 90 milhas / hora e rir-se se eu ficasse assustado.
It's my very first golf cart ride of shame.
É a minha primeira volta da vergonha num cart de golfe.
How many fans do you think I'd have if it got out That I was airsick on some cushy ride into space?
Quantos fãs teria se se soubesse que tinha enjoado num passeio pelo espaço?
Diaz claims it's a CIA plot to take over his country, and Caracas is just along for the ride.
Diaz diz ser uma conspiração da CIA, para tomar conta do país. E Caracas alinha.
You have a long plane ride coming to think it over.
Tens uma longa viagem de avião para pensar nisso.
It's a little on the squeaky side, so I probably won't pull back the curtain and reveal our wild and crazy ride, but... he is it for me.
Não estamos numa fase muito boa, por isso não irei tirar a cortina e revelar a nossa pequena aventura, mas ele é a pessoa certa para mim.
Since It's not too far from here I can give you a ride.
Não é muito longe daqui. Eu posso-te dar uma boleia.
So is it cool if I get a ride back with you guys?
Dão-me boleia de volta?
I've never actually been there myself, but I took an entire plane ride and read all about it.
Na verdade nunca lá estive, mas li tudo sobre o local na viagem de avião. Olhem para isto.
Modeling can be a great ride, and I don't want you to be kicked off before it's over, like I was.
A carreira do modelo pode ser excelente, mas não quero que sejas expulsa antes de acabar, tal como eu fui.
Let it ride.
Vamos viajar.
I thought it was against the rules To have your girl ride along.
Achei que fosse contra as regras, rodar com a miúda junto.
Give it a ride? No!
- Deste uma volta?
It's a wild ride.
É uma montanha-russa de emoções.
My lord, would it be acceptable for Bates to ride in front with Taylor?
Meu senhor, seria aceitável o Bates ir à frente com o Taylor?
Look, I wasn't even supposed to ride my footcycle home today. Stop calling it that.
Não era suposto ir de biciclo para casa hoje.
* open up the sky * * this mess is getting high * * it's windy, and our family needs a ride *
Episódio 8 Explosive Diorama
* open up the sky * * this mess is getting high * * it's windy, and our family needs a ride *
Episódio 9 The Family Portrait
- It's such a smooth ride.
Conduz-se tão bem. Que seca!
By the way, if ever you want to ride, just let Lynch know and he'll sort it out for you.
Já agora, se algum dia quiserem montar a cavalo, basta falarem com o Lynch e ele tratará de tudo.
All we want is a ride to the nearest Republic outpost. And I'm willing to pay you handsomely for it. Twice what you could make selling this crop.
Tudo o que queremos é uma boleia para o posto da República mais perto, e estou disposto a pagar bem por isso, o dobro do que podiam fazer ao vender esta colheita.
It's going to be an amazing ride.
Vai ser uma viagem incrível.
Uh, at the very least, we should take it for a joy ride.
No mínimo deveríamos dar uma voltinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]