Right about translate Portuguese
18,940 parallel translation
Rose Stagg was so right about you.
A Rose Stagg estava tão certa sobre si...
I don't know. I was thinking right about now.
- Pois talvez eu também esteja.
I was right about her and Branson.
Eu estava certa sobre ela e o Branson.
You were right about that being a pitchfork.
- Não tem mal. Isto não é uma forquilha.
My son was right about you, Doctor.
Meu filho tinha razão sobre si, doutora.
And if that means you got to go to war with your brothers, then... so be it. You were right about Jamal, too.
Se isso significa entrares em guerra com os teus irmãos, assim seja.
Tell him his mama was right about me.
Dizer-lhe que a mãe dele tinha razão sobre mim.
I'll tell you one thing your mama's right about :
Digo-te, numa coisa a tua mãe tinha razão.
You were right about the whole ghost thing.
Tinhas razão sobre toda essa coisa de fantasma.
I was right about Elster.
- Eu tinha razão quanto ao Elster.
Shaw was right about one thing.
A Shaw tinha razão numa coisa.
How do you feel about your daddy right now, Olivia?
Como te sentes sobre o papá agora, Olivia?
But you were right about it.
Olá.
All right, so she's pissed about them getting married someday.
Está bem. Então, ela está fula por eles se irem casar algum dia.
And that's what you're worried about, right... that I'm not all in?
E é isso que te preocupa, certo? Que não quero tudo?
What we care about is that you and Gillian had an argument right before she died.
O que queremos saber é sobe tu e a Gillian terem uma discussão logo antes dela morrer.
The best thing that I can do for you right now is to talk about me.
A melhor coisa que posso fazer por ti neste momento é falar sobre mim.
We're all freaking out about Jake right now, I get it, but, trust me, you really need to take a breath.
Estamos todos a passar-nos por causa do Jake, eu entendo isso. Mas, acredita, tu precisas mesmo respirar um pouco.
I cannot talk about this right now, okay?
Não consigo falar sobre isto agora, sim?
I cannot talk about this right now, okay?
Não posso falar disso agora mesmo, está bem?
I cannot talk about this right now, okay?
Não consigo falar sobre isso agora, certo?
Every sorry-ass bitch you care about, right down to the nigga that does your dry cleaning.
Todos aqueles de quem gostas, até ao preto que te lava a roupa.
Yeah, that's about right.
- 12 novos funcionários?
You're not really gonna try to convince me that you and Joe didn't talk about this, right?
Vai tentar convencer-me de que não falou disto com o Joe?
This is about the rules, what's right.
Tem a ver com regras, com o que é certo.
Anyway... he and I tried to do the Skype thing, but I can just feel it slipping away, so right now, I'm just about as low as I've ever been.
Continuando... Nós tentámos a cena do Skype, mas sinto que estou a perdê-lo, e agora, estou mais em baixo do que alguma vez estive.
It's about finding the right home.
Mas, sobre encontrar o lar certo.
Yeah, but we haven't heard anything about the jellyfish, right?
Pois, como já te disse, perdeste muitas coisas. Sim, mas não ouvimos nada sobre a alforreca, certo?
Oh, you guys know about that, right?
Sabiam disso, certo?
- Yeah, I agree. Girls'night, done right, is about female bonding.
A noite de meninas, bem feita trata sobre ligações entre mulheres.
- Okay, all right, but, uh, we'll need to be discreet about it,'cause the detective hates it when I mix business with pleasure.
- Certo. Está bem, mas teremos que ser discretos sobre isto, porque a detective odeia quando misturo negócios com prazer.
- Yeah, well, honestly, Chloe, we have bigger things to worry about right now.
- Sim, bem... Honestamente, Chloe, temos coisas piores - com que nos preocupar agora.
Look, you said to me that favors were about faith, right?
Olha... Disseste-me que os favores eram sobre a fé, certo?
I mean, you didn't tell her anything about the case that she could use in court, right?
Digo, não lhe contaste nada sobre o caso que ela poderia usar no julgamento, pois não?
Oh, and by the way, tell your mama about this so that she can facilitate the music, all right?
Já agora, fala disto à tua mãe para ela tratar da música.
All right, well, I don't care about all that.
Sujo. Isso não me importa.
And right when you thought he was about to die, he realized his own true nature.
E quando pensamos que ele vai morrer ele descobre a sua verdadeira natureza.
Which I don't know what the hell you're talking about. But if I did, that would be violating code right here.
E eu não sei de que raio estás a falar mas se soubesse, seria uma violação do código.
- I'm just saying. - Yeah. I'll think about it, all right?
Estou só a dizer.
And right now your stats are dropping on Empire XStream, so we need to have a little conversation about this, son.
Os teus números estão a descer na Empire XStream, por isso, temos de falar sobre isto, filho.
Look, I know that we need to talk about what happened, okay? But I can't right now.
Philip, eu sei que temos de falar sobre o que aconteceu, mas agora não posso.
All right, think about what you want, and we'll talk to Cookie directly.
Pensa naquilo que queres e falamos diretamente com a Cookie.
All they do is yap about it. He's joking, right?
Eles só falam sobre isso.
What are the fans saying about me right now?
O que estão os fãs a dizer sobre mim agora mesmo?
Um, right, right, sociopathy- - not something to joke about.
Está bem, está bem, sociopatia... Não é uma coisa com que se brinque.
Kort disappeared right after he learned about Ziva.
- Israel. - O Kort desapareceu depois de ouvir da Ziva.
How about two of whatever you got in that bottle right there?
E que tal dois do que quer que tenha naquela garrafa ali?
All right, well, we talked about this, and I told you I don't want you working there.
Muito bem, mas nós falamos sobre isto e eu disse-te que não te quero a trabalhar lá.
- Right. Because I never, ever have to worry about you.
Pois, porque nunca preciso de me preocupar contigo.
A young man, about the right age, and two more synthetics had found her first.
Um jovem, da idade certa, e mais dois sintéticos encontraram-na primeiro.
Everyone's talking about you, but you knew that, right?
Estão todos a falar de si, mas sabe disso, certo?
right about now 62
right about what 40
right about here 21
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
right about what 40
right about here 21
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your mother 24
about your 17
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your mother 24
about your 17