Ring translate Portuguese
19,186 parallel translation
I know it is his father's ring.
Sei que é o anel do pai dele.
Ma'am? Would you like me to ring this up for you?
Minha senhora, deseja que leve isto?
You the right amount of wrong, or you could punch that bitch in the throat with that big-ass ring of...
Assim é que é falar. Ou podes dar um murro na garganta daquela cabra com o teu anel enorme.
Tasha, where your ring at?
Tasha, onde está o teu anel?
Let's go ring the bell.
Vamos tocar à campainha.
Because the first thing the Minister of Interior did was ring up this office.
Porque a primeira coisa que o Ministro fez foi ligar para este escritório.
And he had a ring on his finger.
E tinha uma aliança no dedo.
Wedding ring?
Anel de casamento?
Signet ring?
Anel com sinete?
A signet ring would be thick with a flat top.
Um anel de sinete seria grosso com o topo liso.
It was a wedding ring.
Era um anel de casamento.
They all came to kiss the ring and bring home the cure.
Todos vieram demonstrar respeito e levar a cura para casa.
Where is your ring?
Onde está a tua aliança?
Come on, clear the ring!
Vamos, esvaziem o ringue!
Guess no matter how many stripes you got on the sleeve, you still gotta kiss the ring, huh, Major?
Parece que quantas mais faixas tiveres, vais continuar a ter que beijar a mão aos superiores. Não é, Major?
Gary Nolan... that doesn't ring a bell?
Gary Nolan... isso não te faz lembrar nada?
So that's why you weren't wearing your wedding ring yesterday.
Por isso é que estavas ontem sem aliança.
Okay. There's an override switch on every stabilizer ring.
Há um painel em cada anel estabilizador.
Oh, I'm not allowed to give that information out, - but I can ring his room if you like.
Não posso dar-lhe essa informação mas posso ligar-lhe.
We suspect that she's a recruiter for Wayne Lowry's trafficking ring.
Suspeitamos de que recrute gente para a rede de tráfico do Lowry.
Guess no matter how many stripes you got on a sleeve, you still got to kiss the ring, huh, Major?
Parece que quantas mais faixas tiveres, vais continuar a ter de beijar o cu aos superiores. Não é, Major?
I managed to save your most precious ring.
Consegui salvar o seu anel mais valioso.
She kept your favourite ring.
Ela guardou o seu anel favorito.
I just saw your press conference on TV, and I noticed you weren't wearing a wedding ring.
Vi a tua conferência de imprensa na televisão, e percebi que não usas uma aliança de casamento.
And look, he got me the exact ring I wanted.
E olhem, ele ofereceu-me exatamente o anel que eu queria.
My ring.
- É a minha aliança.
I thought about buying a ring for my ex.
Pensei em comprar um anel para a minha ex.
You're wearing an engagement ring that someone else gave you.
Estás a usar um anel de noivado que outra pessoa te deu.
I emptied my bank accounts, I pawned my wedding ring, every cent I had in the couch cushions.
Esvaziei as contas bancárias, empenhei a minha aliança, abri as almofadas do sofá.
Tomorrow morning, we're gonna go get your ring back.
Amanhã de manhã recuperamos o teu anel.
Hell, he can take my truck. He can even take my badge, but he ain't taking your ring.
Pode ficar com a minha carrinha, e até com o meu distintivo, mas não com o teu anel.
¶ Mama's gonna buy you a diamond ring ¶
¶ Mama's gonna buy you a diamond ring ¶
¶ If that diamond ring turns brass ¶
¶ If that diamond ring turns brass ¶
A ring of steel gentleman, which we shall tighten around the heart of this city until we have crushed this rebellion.
Um anel de aço, meus senhores, que apertaremos à volta do coração desta cidade até termos esmagado esta rebelião.
I don't think either are the type to ring before entering.
Acho que nenhum deles tocaria à campainha antes de entrar.
With what she shouldn't have been doing without a ring on her finger.
Do que não devia ter feito sem uma aliança no dedo.
Yes... Phone ring
Não, na verdade é simples.
Dude, if you pull out a ring and get down on one knee, I'm gonna lose it.
Se tirares um anel e te puseres num joelho, passo-me. - O quê?
So, I like to let it ring.
Por isso, gosto de deixar tocar.
I can see from your ring that you're married.
Posso ver pela sua aliança que é casado.
This investigation has culminated in the termination of a local trafficking ring, and the seizure of several million dollars'worth of narcotics.
Esta investigação culminou no fim de uma rede de tráfico local e na apreensão de vários milhões de dólares em narcóticos.
At approximately 12 : 15, the phones at KTBC began to ring with requests for phone reports to radio stations all over the North American proper.
Por volta de 12h15, os telefones da KTBC começaram a tocar, pedindo informações telefónicas para as estações de rádio de todo o país.
The bell would ring from the top of the UT Tower. And I'd think, " That's 15 more minutes.
o sino tocava do alto da torre da Universidade, e eu pensava, " Mais 15 minutos,
Southside Construction ring any bells?
Southside Construction lembra-te alguma coisa?
Is that why you're still wearing your wedding ring?
É por isso que ainda tem a sua aliança?
And she didn't dare go out, and her husband was at work, and she said she felt too stupid to ring anyone.
Ela não saiu e o marido estava no trabalho e ela disse que teve vergonha de ligar a alguém.
I'll get someone to ring you to come and pick him up when we're done with him.
Eu peço que lhe liguem quando já o puder ir buscar. As chaves do carro?
We'll send it all off for fingerprints and I'll ring the prison liaison officer to talk to someone at Gravesend.
Vamos ver se tem impressões e vou ver se falam com alguém de Gravesend.
Now go and pack your stuff and ring Casanova.
Agora faz as tuas malas e liga ao Casanova.
Feel free to ring ahead and warn him that I'm on my way.
Liga-lhe para o avisar que vou a caminho.
" Ring me.
Liga-me.
rings 95
ringo 89
ringing 152
ringing continues 81
rings a bell 30
ring the bell 53
ring circus 18
ring a bell 106
ring it 16
ring any bells 79
ringo 89
ringing 152
ringing continues 81
rings a bell 30
ring the bell 53
ring circus 18
ring a bell 106
ring it 16
ring any bells 79