Rockers translate Portuguese
101 parallel translation
We call them rockers.
Chamámos-lhes balanços.
Mods and rockers,
Hippies e roqueiros.
Mods and rockers.
Hippies e roqueiros.
You're off your rockers!
Está tolinho da cabeça!
You're all off your bloody rockers!
Você terminou!
Other crews like "Dynamic Rockers,"
Outras equipas como os "Dynamic Rockers,"
- Let me tell you about these people, Dynamic Rockers.
Deixa-me falar desse pessoal, os "Dynamic Rockers"... Um-dois-um-dois.
Party people in the place! Rock Steady against Dynamic Rockers!
"Rock Steady" contra "Dynamic Rockers".
Dynamic Rockers?
Nos "Dynamic Rockers"?
The Bronx Rockers are tough.
Os Bronx Rockers são muito bons.
Bronx Rockers.
Bronx Rockers.
The Bronx Rockers are here, man.
Os Bronx Rockers estão cá meu.
Hold on to your hats, all you continental rockers...'cause it's dance contest time... and we've got the wildest judge in town.
Segurem-se aos vossos chapéus, seus roqueiros continentais... porque está na hora do concurso de dança... e nós temos o júri mais selvagem da cidade.
I've got a lot of cutting and pasting to do, so please, why don't you return to your porch rockers and resume whittling?
Tenho muitos cortes e colagens para fazer. Voltem para as cadeiras de baloiço do alpendre e vão esculpir.
I've got a lot of cutting and pasting to do, so please, why don't youreturn to your porch rockers and resume whittling?
Tenho muitos cortes e colagens para fazer. Voltem para as cadeiras de baloiço do alpendre e vão esculpir.
Besides, we don't have any rockers.
Além do mais, não temos as faixas.
Skylight Limo's the one the rockers use.
Os rockers é que recorrem à Sky.
Now, here's one for all you rush-hour rockers.
Cá está uma para o pessoal da música rock, na hora de ponta.
Fine, more classic eighties rockers for me.
Tudo bem, mais fica para mim.
Bloody nora! Our kid's one of them pansy rockers.
Cruz credo, o puto saiu-me daqueles rocks panilas!
I know you youngsters want to see these rockir rockers... but I also know you care about the race for sanitation commissioner.
Sei que vocês querem ouvir estes roqueiros. Mas também se importam com a eleição para vereador de Salubridade Pública.
# I am an anarchist... # This group are leaders of a whole new teenage cult that seems to be on the way to being as big as mods and rockers were in the'60s.
Estes são os líderes de um novo culto juvenil a caminho de se tornarem modelos tão influentes como os roqueiros dos anos 60.
They are "punk rockers." the new craze, they tell me.
São roqueiros "punk", a nova moda, dizem eles.
I've got a great group of hard-working rockers Behind me right here, and i'd like to introduce them all to you,
Tenho um excelente grupo de músicos esforçados atrás de mim e quero apresentar-vo-los.
And then there were the crypto-homo rockers :
E depois havia os cantores rock furtivamente "homo" :
Rockers should stay rocking or die.
Os Rockers só deviam parar quando morressem.
And I'm thankful I get to spend Thanksgiving with my family, these alternative rockers, and my favorite bartender.
E eu estou grato por passar o Dia de Acção de Graças com a minha família, estes músicos alternativos e o meu barman favorito.
I'm glad not to see any death rockers on your walls.
Vejo que não tens cartazes de bandas de "death metal".
Where did you learn the term'death rockers'?
Onde aprendeste essa expressão?
Evening, fellow rockers.
Boa noite, colegas roqueiros.
All those jump blues guys they all sort of like rockers...
Todos esses caras do jump blues eram como roqueiros...
- Those jump rockers... they would once in a while would veer off and go off into what we call jazz.
- É. Esses caras jump blues. Às vezes... eles desviavam e entravam no que chamamos de jazz.
I was hanging with real rockers.
Estava a curtir com rockers a sério.
They aren't real rockers.
Eles não são rockers a sério.
Are you off your rockers?
Por acaso estão doidos?
I did not know, but think, is the fantasy of every man, all athletes, rockers, rich we all tried...
Não sabia, mas pensava, Era a fantasia de todos os homens, Todos, atletas, músicos, ricos, todos tentariam...
- We are called rockers.
- Chamam-nos Rockers e assim.
Think we are rockers why we use the long hair And the pants and tight clothes.
Chamam-nos Rockers porque usamos cabelo comprido, e calças justas e isso...
And we do not care, but we say : "What, rock?".
Não nos ralamos. Ouvimos sempre : "Tá-se bem, Rockers?"
- They say, "What, rock?".
- Dizem : "Tá-se bem, Rockers?"
We get angry because of that, we are not rockers.
Ficámos passados porque não somos Rockers.
You are so punk rockers.
Vocês são mesmo punk rock!
What, rock?
"Tá-se bem, Rockers?"
cheerleaders, band geeks, rockers, stoners, loners. It's just like they never left.
Meninas da claque, os totós, roqueiros pedrados É como se nunca tivessem saído de lá.
I'm used to finding random rockers passed out in our living room.
Já estou habituada a encontrar músicos a dormir na nossa sala.
Where rockers and their women have partied too hard for three decades.
Onde roqueiros e as suas mulheres festejaram muito por três décadas
This line is reserved for rockers only, so I can`t really talk to you right now.
Esta linha é para roqueiros de alma, não posso falar contigo.
In Miami Beach had bigger people the time passing in rockers waiting to the death.
Miami Beach era uma data de idosos sentados em cadeiras de baloiço em South Beach, à espera de morrer.
All the rockers, timing chain.
Balanças, correia nova.
No, no, look, I don't wanna be one of those mumbly college radio emo-rocker guys who just...
Não, não quero ser um desses tipos da rádio-da-faculdade, "emo rockers".
We're not going to start until you move.
"Rockers", preparem-se.