Sailor translate Portuguese
1,770 parallel translation
Well, hello, sailor.
Bem, olá marinheiro.
Hey, sailor.
Viva, marinheiro.
- Well, well, if it isn't Barnacle Bill, the sailor.
Ora, ora, se não é o Barnacle Bill, o marujo.
Look who it is - Sailor Boy.
Vejam quem é : o Marinheiro.
Her swabs are negative. Fuck or fight with them sailor boys.
As zaragatoas deram negativas.
McNulty, the sailor man?
McNulty, o marinheiro?
- Let's set sail, sailor.
- Vamos zarpar, marujo.
That's an order, sailor.
- É uma ordem, marujo.
The sailor from the gala?
O regatista da festa?
It's just a little something from one sailor to another one.
É só uma coisinha de um marinheiro para outro.
Easy, sailor.
Calma, marinheiro.
# And now MacHeath spends just like a sailor
" And now MacHeath spends just like a sailor
What the hell you gonna do with that, sailor?
Que diabos vai fazer com esse remo?
- What's your name, sailor?
- como se chama, Marinheiro?
And you were a good little sailor.
E você era um bom marinheiro.
Look how he makes me curse like sailor.
Vê como me faz praguejar.
The problem is the Sailor Suit.
O problema é o fato de marinheiro.
Not a sailor, but a...
Não é marinheiro, mas nada...
You're never going to be a sailor.
Nunca serás marinheiro.
Easy. Easy, Sailor.
Calma, marinheiro.
Sailor?
- Marinheiro?
You a sailor? - Marine.
És marinheiro?
Mostly I just pictured myself walking down the gangway in my sailor uniform, like Gene Kelly in "On the Town."
Imaginava-me a desembarcar fardado como o Gene Kelly em "On The Town".
Well, I'm not the sailor in the family.
Bem, não sou a velejadora da família.
I would immediately put him in a little sailor's outfit.
Vestia-lhe imediatamente uma roupa de marinheiro.
A sailor's wife doesn't live with fear the way a soldier's does.
A mulher de um marinheiro não vive com medo da forma como vive a mulher de um soldado.
I also bet like a drunken sailor during my bimonthly games of hearts.
Também aposto como um marujo ébrio nos meus jogos bimensais de Copas.
- Hey, sailor.
- Olá marinheiro.
Your father was a sailor lost at sea, well, lost to me, dear.
O teu pai era um marinheiro perdido no mar, bem, perdido para mim, querida.
I have a sailor's log on an Atlantic clipper who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast steaming two miles off the African coast.
Tenho o diário de um marinheiro de um veleiro atlântico, que jura numa pilha de bíblias que viu um enorme monstro de metal a 2 milhas da costa africana.
Coast Guard and Sailor first class, Charlie Colombo.
Marinheiro de 1ª Classe da Guarda-Costeira, Charles Columbo.
No, sailor boys aren't her type.
Não, marinheiros não eram o seu tipo.
- He`s a sailor... and he once told me of a place where people play all day... and the trees grow fruits in every color of the rainbow... and the sunsets set the whole sky on fire.
e que árvores dão frutas em todas as cores do arco-íris... e o pôr do sol deixa todo o céu em chamas.
- Okay, Sailor boy, it's time to go. - already?
- Temos de ir andando, Marujo.
ln the same day, I'm taking the Siegfried Oath and dancing the conga with a cop, a sailor and an extremely friendly Cherokee Indian.
No mesmo dia, levo a Siegfried Oath... e danço o conga com um polícia, um marinheiro... e um amigável índio Chrokee.
A sailor?
Um velejador?
You old sailor, you.
seu grande marujo, tu!
( That's a sailor's life. )
É a vida de marinheiro
Dr. Feelgood's not a big sailor?
- A doutora não é marinheira?
Ehi! Sailor!
Margherita, eu era um idiota, um grande idiota!
Head ashore, sailor.
Sobe a bordo, marinheiro.
Anyway, her man was a sailor.
De qualquer maneira, o marido dela era marinheiro.
- It's all right, sailor.
- Está bem, marinheiro.
You motorboatin'son of a bitch. You old sailor, you!
Tu é que és um filho da puta.
No, lets make him a sailor
Não, vamos fazer dele um velejador
Whywould I wear a sailor suit to meet my real parents?
Porque tenho de usar isto para conhecer os meus pais?
Hey, I'm in a sailor suit.
Ouve, estou vestido de marinheiro.
George Michael should have realized... by the sailor suit Lucille dressed him in... that he wasn't going north to the Promise Land.
O George Michael devia ter compreendido, com o fatinho à maruja que a Lucille o fez usar, que não ia para norte, para a Terra Prometida.
He couldn't wait to swoop in and throw on that sailor suit, because he's not damaged goods. Wait a minute.
Ele mal pôde esperar para vestir o fatinho à maruja, pois ele está inteiro.
"where a hunky young sailor is stripped to the waist, tied up, and flogged?"
"está de tronco nu, amarrado e é fustigado?"
Hello there, sailor.
Olá, marinheiro.