English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Severance

Severance translate Portuguese

299 parallel translation
He owes me severance pay.
Ele ainda me deve minha rescisão.
Here's your severance pay and your Christmas bonus.
Isto é o que tens para receber e isto a gratificação de fim-de-ano.
No severance pay.
Sem indemnização.
Frankie, it's like... it's like severance pay.
Frankie, é como um pagamento de vigilância.
I'll call payroll and have them get your severance pay ready.
Vou telefonar para os pagamentos e pedir para fazerem as tuas contas.
You know, with my severance pay and the advance on my book...
Sabes, com a minha indemnização.
Here's your severance pay.
Aqui tens a tua indemnização.
Severance of the jugular and carotids destruction of the esophagus.
Laceração da jugular e das carótidas... destruição do esofago.
I only have his uncle for the day... because he's scheduled for a frontal lobe severance tomorrow.
Eu apenas tenho o tio dele para hoje... porque ele marcou a remoção do lobo frontal amanhã.
If any more people come out and it Then I put them altogether severance your home
Se ninguém der um passo à frente, eu expulso-os a todos!
You're gonna waste all your profits on unemployment contributions... severance pay, union lawsuits.
Vai gastar os lucros todos nos subsídios de desemprego... indemnizações, processos sindicais.
So consider it severance pay.
Digamos que será a tua indemnização.
BUT, I GAVE EVERYONE 3 MONTHS SEVERANCE.
Mas dei a todos, um adiantamento de três meses.
We'll be fine. Between my severance and all your potential patients, we'll be fine.
Viveremos bem com a minha indemnização e os teus futuros doentes.
Here's your severance pay.
Aqui está o seu pagamento adiantado.
His severance pay.
- Tem o que recebeu de indemnização.
By the way, what was that about his severance pay?
Por que recebeu ele uma indemnização?
They throw him out into the street and his severance pay after him.
Atiraram-no para a rua, com o dinheiro da indemnização.
Try severance.
Tente acabar.
- Severance?
- Acabar?
- I used my severance pay.
- Utilizei a minha indemnização ( N.T. severance ).
Two weeks severance.
Duas semanas de dispensa.
And I stole some stuff as severance pay.
Roubei-lhes umas coisas... Como não me pagaram...
You'll receive two weeks severance.
Vão ter duas semanas de afastamento.
This is what a 220 lQ and a $ 400-million severance settlement buys you.
Eis o que um QI de 220 e uma indemnização de 400 milhões permitem comprar.
Hey, easy man. That's me severance pay.
Isso é a indemnização.
Just what sort of severance package is management prepared to offer me, considering the information I have about our editorial director... buying pussy with company money?
E que indemnização está pronta a oferecer-me à luz da informação que tenho sobre o editor ter pago a pros - tituta com dinheiro da empresa?
I'm wanting to give a week severance to lay-offs, and give 60 % salary to the ones I keep.
Quero começar a dispensar pessoal e dar 60 % do salário aos que ficarem.
The severance of the head and fingers was done with precision.
O corte da cabeça e dos dedos foi feito com precisão.
I have prepared a severance package that is more than equitable.
Preparei um pacote de rescisão mais do que... justo.
In that case... - let's talk about my severance package.
Nesse caso falemos da minha indemnização.
"Oh, you're embarrassing yourself Here is your severance"
Não faças figura de parva. Está aqui o teu dinheiro.
This is your severance pay and this is a small present.
Aqui está seu ressarcimento e esse é um pequeno presente.
The severance agreement includes cash payoffs over time and continuing medical coverage.
O acordo de rescisão dá-me direito a indemnização e seguro de doença.
Now, I know you understood the nature of the confidentiality portion of your severance agreement with Brown Williamson.
Compreendeu a confidencialidade inerente ao acordo de rescisão que assinou com a Brown Williamson. - Absolutamente.
I was paid well for my work, the health and welfare benefits are good, the severance package is fair.
Fui bem pago pelo meu trabalho. Os benefícios sociais são bons. O acordo de rescisão foi justo.
If we arrive at the conclusion that you're acting in bad faith, we would terminate right now payoffs under your severance package, you and your family's medical benefits and initiate litigation against you, Mr. Wigand.
Se concluirmos que está a agir de má fé, cancelamos o pagamento da sua indemnização, os benefícios sociais da sua família e levamo-lo a tribunal, Sr. Wigand.
I haven't got a severance cheque in a while.
Há algum tempo que não recebo o cheque da indemnização.
If you go quietly, I'll get you severance pay.
Se saíres a bem, dou-te uma indemnização.
I figured you probably got severance or expenses or both.
Provavelmente recebeu uma indemnização.
What sort of severance package is management prepared to offer me considering the information I have about our editorial director buying pussy with company money?
E que indemnização está pronta a oferecer-me à luz da informação que tenho sobre o editor ter pago a pros - tituta com dinheiro da empresa?
I'm organizing a little going-out-of-business sale to subsidize the severance package Angel never set up for me.
Estou a organizar uma venda, uma mudança de negócio, para subsidiar a separação dos bens que o Angel nunca arranjou para mim.
But they've already received an extremely generous severance package.
Mas eles já receberam um pacote extremamente generoso de rescisão.
Give everyone their severance.
Pague a todos uma indenização pelo tempo de trabalho.
You'll get severance pay.
Vais receber o pagamento da separação.
Without even the courtesy of a severance pop.
Sem sequer a cortesia de uma queca de despedida.
- A severance pop?
- Uma queca de despedida?
They decided on a week a year severance... but I got'em to twenty-six, OK?
Eles decidiram que dentro de uma semana um ano de indemnização... mas consegui que fosse dentro de vinte e seis, OK?
Severance pay.
Tenho a indemnização.
Severance pay!
- Indemnização?
Four months severance.
Pagam quatro meses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]