She was asleep translate Portuguese
202 parallel translation
- She was asleep when I left.
- Deixei-a a dormir.
- I stood looking at her when she was asleep.
Estive a olhar para ela quando estava a dormir.
- She was asleep, sir.
- Ela estava a dormir.
Once she was asleep in the bed.
Uma vez ela estava a dormir na cama.
You said she was asleep.
E tu a dizeres que estava a dormir!
She was fine. She was asleep.
Estava óptima, estava a dormir.
All the time we thought she was asleep...
E nós a pensar que ela estava a dormir...
Well, we thought she was asleep.
Bem, nós pensávamos que ela estava a dormir.
She was asleep in her bedroom last night.
A noite anterior dormiu em seus aposentos.
She was asleep.
Ela adormeceu.
Father answered it and said she was asleep, he had to speak softly
Papai atendeu, e disse que tinha de falar baixo, porque ela estava dormindo.
Well, she was asleep. She sleeps most of the day
Ela dorme a maior parte do dia.
- She was asleep.
- Ela estava a dormir.
She was asleep. I left her $ 500, got my stuff... and got out at 4 a.m. I didnt want a scene.
Ela estava a dormir, deixei US $ 500, peguei nas minhas coisas e fui embora às 4 da manhã. Não me apetecia fazer um drama.
He commenced to strike up a conversation with her but then, upon receiving no response, he surmised she was asleep.
Tentou meter conversa com ela, mas como não recebeu troco, achou que ela estava a dormir.
At first I thought she was asleep.
Primeiro pensei que estivesse a dormir.
And if that wasn't enough he thought it would be a good idea to burn Mickey's mum's caravan. While she was asleep in it.
E como se isso não bastasse achou que seria boa ideia incendiar a caravana da mãe do Mickey enquanto ela dormia lá dentro.
I thought she was asleep, so I nudged her and she didn't wake.
Pensei que estivesse a dormir, então toquei-lhe e ela não acordou.
You said she was asleep with the angels.
Tu disseste que ele estava a dormir com os anjos.
- She was asleep.
- Estava a dormir.
She was asleep when I got home, so I couldn't tell her.
Estava a dormir quando cheguei, não lhe pude dizer.
She was asleep.
Estava a dormir.
Svetlana thought she was asleep.
A Svetlana pensou que ela estivesse a dormir.
She thought he was a stranger asleep in the parlor.
Pensou que era um estranho, dormindo na sala de estar.
My mother was a gypsy... and one day she was walkin'past this shed... and she saw my father lying'down asleep.
Minha mãe era cigana... e um dia passava perto deste abrigo... e viu o meu pai dormindo.
That night, while I was asleep she must have found the money in my pocket cause next day it was gone
Ela deve ter lá ido mexer porque no dia seguinte o dinheiro não estava lá.
I wondered if she was pretending to be asleep.
Perguntei-me se ela não estaria a fingir que dormia.
Maybe her back was bothering her, and she fell asleep on the ironing board.
Pode ter adormecido na tábua de engomar.
She was trying to steal my wallet when I was asleep.
Tentou roubar-me a carteira enquanto eu dormia.
She was still immobile, fast asleep.
Ainda imóvel, dormia.
She said she would come down when her husband was asleep and speak to me through the end window if I would go away afterwards and leave her in peace.
Disse que viria cá a baixo quando o marido estivesse a dormir e que falava comigo, pela janela dos fundos. Com a condição de eu depois me ir embora e a deixar em paz.
Once upon a time when the village was asleep a she-wolf came, from the world below
Uma vez quando a vila estava a dormir uma mulher lobo veio, do outro mundo
She was fast asleep.
Ela adormeceu num instante.
She must have fallen asleep while she was at the table.
Ela deve ter adormecido enquanto estava na mesa.
Or she told him she was going to before they fell asleep.
Ou ela disse-lhe que o ia fazer antes de adormecerem.
But when she thought I was asleep, I could hear her.
Mas eu ouvia-a quando pensava que eu já estava a dormir.
You know, she used to go out at night and look for men when I was asleep.
Quando eu estava a dormir ela ia procurar outros homens.
I remember my mother telling me that she was a child of England, where she grew up with books and music, but I was a child of Africa and woke to the smell of jacaranda blossoms and fell asleep to the sound of the weaver-birds
Lembro-me de ouvir a minha mãe dizer que era filha de Inglaterra, onde cresceu entre livros e música. Mas eu, filho de África, despertava com o cheiro da flor de jacarandá e adormecia ao som dos tecelões que recolhiam aos seus ninhos.
Well, she was telling Ms. Stevenson... That she didn't think she could go to sleep... Because she had already been asleep.
Ela disse à Sra. Stevenson que não tinha sono... pois já tinha estado a dormir.
- He was asleep! - She went to sleep too. But she won't wake up.
- Pois ela também adormeceu mas não volta a acordar.
When she was eight, she was taken from her bed while her parents were asleep.
Quando ela tinha oito anos, foi arrancada da cama dela enquanto os pais dormiam.
When she was asleep, I'd sneak out.
Mal ela adormecesse, eu pirava-me.
Uh, everyone was asleep, and I'm lying in my bunk, and she sees me looking at her.
Estavam todos a dormir, e eu estava deitada no beliche, e ela vê-me a olhar para ela.
She thought I was asleep the whole time.
Ela achou que eu estava a dormir.
She was laying there asleep.
Ela estava deitada a dormir.
She was here when I fell asleep.
Estava aqui quando eu adormeci.
It was after two. She was sound asleep.
Já passava das duas e ela estava a dormir.
She was in bed asleep, I thought, so I went downstairs, and I stayed real quiet all afternoon so I wouldn't disturb her.
Fui lá abaixo e fiquei calada toda a tarde para não a incomodar.
Despite all the warnings, she was smoking in bed, fell asleep.
Apesar de todos os avisos, acendeu um cigarro na cama e adormeceu.
I was still asleep when she left.
Eu estava dormido quando se foi.
She was waiting outside the tent, terrified, defenseless and totally naked because she had seen the snake, while we were asleep.
Ela estava á espera fora da tenda, aterroriza, sem defesa e totalmente nua porque ela tinha visto a cobra, enquanto dormiamos.
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was sick 48
she was crying 60
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was sick 48
she was crying 60
she was right 162
she was my best friend 53
she was great 60
she was gone 144
she was a whore 32
she was alive 27
she wasn't here 17
she was pregnant 85
she was a 51
she was there 166
she was my best friend 53
she was great 60
she was gone 144
she was a whore 32
she was alive 27
she wasn't here 17
she was pregnant 85
she was a 51
she was there 166