English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sit next to me

Sit next to me translate Portuguese

328 parallel translation
She shall sit next to me at the banquet tonight.
Sentar-se-á ao meu lado no banquete desta noite.
Rossella, come with us. - Sit next to me.
- Rossella, vem connosco.
Come, sit next to me.
Anda, senta-te ao pé de mim.
Come sit next to me.
Vem sentar-te comigo.
Sit next to me.
Senta-te aqui.
Sit next to me.
- Sentem-se ao pé de mim. - Obrigado.
- Come and sit next to me.
- vem e senta-te ao pé de mim.
Sit next to me.
Senta perto de mim.
Don't you want to come down and sit next to me George?
Não te queres aproximar e sentar-te junto a mim.
You sit next to me, like Annie.
Sentas-te junto a mim, como Annie.
Yeah. Don't you, uh, want to sit next to me?
Não te queres sentar ao meu lado?
Come and sit next to me.
Vem sentar-te ao pé de mim.
Why did he sit next to me?
Porque se sentou ao meu lado?
When I sit down, you sit next to me. When I speak, you answer.
Quando me sento, senta-se ao pé de mim, quando eu falo, é o senhor que responde.
OF THE TANK CORPS TO SIT NEXT TO ME.
Tavez aquela beleza se sente ao meu lado!
I don't like to sit next to men on airplanes because our knees might touch.
Até evito sentar-me ao lado de um homem no avião, porque os nossos joelhos podem tocar-se.
Come sit next to me and have this chitchat.
Sentem-se. Vamos conversar.
- No, but I get to sit next to Caroline Gillespie while I'm playing them.
- Não, mas sento-me ao lado da Caroline Gillespie, enquanto as toco.
I'd like to sit next to my wife, if you don't mind.
Gostava de me sentar ao lado da minha mulher, se não se importa.
Now, I'm going to sit next to Gaston, and you sit over here.
Vou sentar-me junto do Gaston, e você sente-se aqui.
Won't you sit down next to me, Miss Martin?
Não se senta junto a mim, Miss Martin?
I used to sit there half-asleep with a beer and the darkness... only that music from the movie next door kept jarring me awake.
O sono apoderava-se de mim no escuro e só a música do cinema me acordava.
And then, " Sir, must I sit next to him?
E depois : " Professor, tenho de me sentar ao pé dele?
May I sit next to you?
Posso sentar-me ao seu lado?
May I borrow your daughter to sit with me in the next act?
Pode me emprestar sua filha para sentar-se comigo?
"Oh, sit down, young man," she says to me, and the next thing I know me fingertips is on the planchette with hers and her eyes looking into mine.
"Oh, sente-se jovem", disse-me ela, e só sei que a seguir as pontas dos meus dedos estavam em cima da prancheta, com os dela e os seus olhos a olhar para os meus.
Sit down next to me.
Senta-te ao meu lado.
Why don't you sit here, Stanley, next to me.
Senta-te aqui, Stanley, ao pé de mim.
I'm going to sit in here, next to my boy.
Vou-me sentar aqui, ao pé do meu "menino".
It was the next day, brothers and I had truly done my best morning and afternoon to play it their way and sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen though not on the soundtrack, the only sound being music.
No dia seguinte dei sinceramente tudo por tudo de manhã e de tarde e sentei-me com o melhor espírito de cooperação na cadeira de torturas enquanto perpassavam na tela pedaços de ultra-violência. Não tinham banda sonora, mas simplesmente música.
Do you mind if I sit next to you?
Importa-se que me sente ao seu lado?
Let me sit down next to you.
Deixa-me sentar-me ao teu lado.
Come sit next to me.
Senta-te aqui.
Sit next to me.
Sente-se comigo.
I had to sit next to Aunt Edna last time.
Mãe, tive que me sentar junto à Tia Edna da última vez.
And now I get to sit next to, if I may say so, a very beautiful, woman,
sentado a seu lado, se me permite dizer, de uma bela... mulher.
HE WILL SIT IN THAT CHAIR NEXT TO ME. HE MUST NOT OBSERVE THE SAUSAGE.
Não deve ver a salsicha.
Sit when I want to. We're next.
Sento-me quando quiser.
I wish to sit next to Sir Malcolm.
- Porque eu desejo sentar-me ao lado do Sir Malcolm.
Don't sit down next to me looking like that. Jesus Christ!
Näo te sentes ao meu lado com esse ar.
Lynn : mrs. Ochmonek put me next to dudley. I think i'd rather sit next to jake.
E ainda não estiveste ao pé do Dudley.
- I wanted to sit next to Leif.
- Eu queria senta-me perto do Leif.
Give it to me or the next time you sit on me, I'll bite off your tushy!
Ou da próxima que te sentares aqui, mordo-te o rabiosque.
Maybe I could... sit next to you, and you could protect me.
Talvez eu pudesse sentar-me ao teu lado, e poderias proteger-me.
I SIT DOWN NEXT TO YOU, HEH HEH.
Eu vou sentar-me aqui.
HELGA, I WILL SIT NEXT TO YOU.
Helga, eu sento-me ao seu lado.
I wanna sit next to that honey that was doing the splits.
Quero sentar-me ao lado da brasa da esparregata.
And if I don't find anybody cool, I'll come sit next to you for a while.
E se não encontrar ninguém fixe, sento-me um pouco ao pé de ti.
Every trip I take, I gotta sit next to one of these guys.
Em todas as viagens, tenho de me sentar ao lado de um destes.
I need to sit next to Peter.
Preciso de me sentar ao lado do Peter.
In that case, I'd like to sit next to Lewis.
Nesse caso, eu gostaria de sentar-me ao lado de Lewis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]