Smell translate Portuguese
17,440 parallel translation
And that cat who can smell if you're dying is staring at me.
E o gato que sabe quando estás a morrer está a olhar para mim.
You two just sniffed each other one day and decided you didn't like the smell.
Cheiraram-se um dia e resolveram que não gostavam do cheiro.
He had a beer can in the car. I could smell it from the backseat.
Ele tinha uma cerveja senti o cheiro.
For years, I couldn't eat tripe. I thought I could still smell the shit in it.
Não comia tripas, sentia o cheiro a merda.
I think from a, uh, biological standpoint, there's a reason we smell our shit, hmm?
Biologicamente, acho que há uma razão para a cheirarmos...
Follow the vultures and the smell.
Sigam os abutres e o cheiro.
You will smell like girlie soap.
Ficarás com cheirinho a gel de duche para mulher.
I can smell it on you.
Consigo cheirá-lo em ti.
Oh, the smell in this place is noxious.
O cheiro neste sítio é pernicioso.
Ah, can you smell it now?
Já consegue cheirar?
I mean, okay, but when it starts to grow mildew, we're both gonna smell it.
Está bem, mas quando ficar cheia de mofo, ambas iremos cheirá-lo.
I can smell the handicapped zone.
Deteto o lugar para deficientes.
You know you smell like a friggin'angel, right?
Tens a noção de que cheiras a anjo, certo?
I smell angel blood.
- Cheira-me a sangue de anjo.
You want to know why so many douchebag with top knot hair that smell like farm animal come into our bar?
Queres saber porque é que tantos imbecis com o cabelo apanhado que cheiram como animais da quinta, vêm até ao nosso bar?
Just take it away. The smell of it is making me ill.
Leva isso, o cheiro enjoa-me.
Um, yeah, well, please help yourself to the punch and smell the flowers. Go nuts.
Serve-te de ponche e cheira as flores, fica à vontade.
I don't know what, I don't know how, I don't know where, but I can smell it.
Não sei o quê, como, onde, mas posso sentir o cheiro.
- You smell like ass.
- Estás a passar-te.
- I don't smell like ass!
- Não me estou a passar!
The smell of the kretek clove cigarettes, the sights, the sounds.
O cheiro dos cigarros de cravinho, as paisagens, os sons...
I'm not much for flavored coffee, but man, that smell...
Não gosto muito de café aromatizado, mas, meu, este cheiro...
I've long dreamt of this moment, to stand at your side, close enough to touch, to smell, to feel.
Há muito que sonhava com este momento, estar suficientemente perto de ti para te tocar, para te cheirar, para te sentir.
Used to love the smell of bacon till I got knocked up.
Adorava o cheiro a bacon até engravidar.
No, the tannery's going to be hard enough on our sense of smell.
Não, a fábrica de curtumes será insuportável para os nossos olfactos.
They'd figured that you'd smell them, so...
Eles acharam que tu os irias cheirar, por isso...
That smell like cat litter and old people.
Aquele cheiro a caixa de gato e a mulher velha.
If they were alive, I'd smell it.
- Se estivessem vivos, eu farejaria isso.
What's that smell?
Que cheiro é esse?
You guys smell like... are you...
Vocês cheiram a... Estão...
That's the worst smell...
Esse é o pior cheiro...
You guys smell fucking dead!
Vocês cheiram a mortos, porra!
Don't do extra arm movements,'cause the smell comes over, but...
Não mexam muito os braços, porque espalha o cheiro, mas...
Especially one that can smell fear.
Especialmente um que consegue cheirar o medo.
I can smell how nervous you are.
Consigo cheirar o quanto estás nervosa.
What do you smell down here, Stiles?
O que consegues cheirar aqui em baixo, Stiles?
I smell it, too.
Eu também cheiro isso.
It's all that I can smell.
É tudo o que consigo cheirar.
We just followed the burning smell.
Apenas seguimos o cheiro a queimado.
But don't freak out. I'm just gonna smell it and then throw it in the trash.
Mas não te assustes, só o vou cheirar e depois atirá-lo para o lixo.
Another good postal tip is, if you wait to deliver your mail at night, you can smell a lot of really nice dinners.
Outra boa dica postal : se esperares para entregar a tua correspondência à noite, podes cheirar muitos jantares apetitosos.
I can already smell the enlightenment and tranquility.
Já consigo cheirar o esclarecimento e tranquilidade.
I... I smell his cologne.
Cheira-me a colónia dele.
Is that a new perfume I smell?
Sinto um novo perfume?
And the brown sweater is in a cedar box he keeps in the closet so that it will smell like the cabin where he first read Catcher in the Rye.
A camisola castanha está numa caixa de cedro no armário, para cheirar como a cabana onde leu Uma Agulha num Palheiro.
You're 17 and you're starting To smell like you're 17.
Tens 17 anos e está a começar a cheirar como um miúdo de 17 anos. - Eu cheiro bem, pai.
I smell good, dad. Yeah, well, You're at that age now Where you're not gonna get With anybody
- Estás naquela idade em que não te vais dar bem com ninguém se não começares a cuidar de ti.
Can't even smell my own shit anymore.
Já nem cheiro a minha própria merda.
Looks great. The secret is the smell.
O segredo é o cheiro.
- Smell that asbestos.
Cheirem este amianto.
- You smell like ass all the same.
- Estás mesmo fora.
smelly 39
smells 36
smelly cat 60
smell you later 21
smell it 109
smells like 16
smells delicious 26
smelling 25
smells good 147
smell that 106
smells 36
smelly cat 60
smell you later 21
smell it 109
smells like 16
smells delicious 26
smelling 25
smells good 147
smell that 106