English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / So lovely

So lovely translate Portuguese

721 parallel translation
So lovely.
Tão adorável.
People had her down as a sensible sort, but she was so, so lovely.
Como era sensível, as pessoas punham-na triste, mas ela era assim, tão adorável.
You were so lovely.
Estavas adorável.
My first experiment was so lovely that we made her a queen.
A minha primeira experiência era tão linda que fizemos dela uma rainha.
It's been so lovely.
Foi tão agradável.
Everything was so lovely and I made it horrible.
Estava tudo maravilhoso e eu estraguei a festa.
And so, so lovely.
E é tão bonita.
Elsa, darling, you look so lovely.
Elsa, minha querida. Estas tão bem.
All I know is that I'm holding you in my arms again. And that you're so lovely.
E tudo o que sei é que te tenho nos meus braços e. tenho tanta sorte!
Oh, that was so lovely.
Foi lindo.
We could have such fun. There's moonlight and everything is so lovely.
Podíamos aproveitar este luar.
She was so lovely, so accomplished, so amusing.
Ela era tão amável, tão perfeita, tão radiante.
Darling, you were so lovely on the stairs just then.
Querida, estavas tão linda ali nas escadas, ali em frente.
You know, every time I see you, I keep thinking your hair could be so lovely.
Sempre que te vejo, fico a pensar que o teu cabelo poderia ser lindo.
Darling, it's so lovely to have you home.
É tão bom ter-te em casa, querido.
I'm sure it's a waste of time to talk of the past... when the present can be so lovely that one anticipates a most delightful future.
Estou certa que é desperdício de tempo falar sobre o passado... Quando o presente é tão bom que podemos antever um futuro ainda melhor.
'Tis a pity one so lovely should be confused by politics.
É uma pena que tanta beleza se deixe confundir pela politica.
Looked lovely it did. Didn't feel so lovely, though.
Tínhamos um excelente aspecto, mas não era fácil.
You're so lovely, my dear.
És tão amorosa, minha querida.
When he came back, he looked so lovely in his uniform I camped on his doorstep until he consented to marry me.
Mas, quando ele voltou, parecia tão bonito em seu uniforme... Isso acampados na porta até que ele concordou em me casar.
And, oh, it looked so lovely! But when I was whisking out to do shopping, he suddenly told me to take the whole afternoon for it.
Estava tão bonita, mas quando saí para fazer as compras ele disse-me que tirasse a tarde inteira.
With so lovely a bride.
Com uma noiva assim tão encantadora.
No, it's so lovely here
- Não, é um sítio muito bonito.
O, thou weed, who art so lovely fair, and smell'st so sweet, that the sense aches at thee, would thou hadst
A erva daninha... tão bela ao aparecer... e tão cheirosa que ofende os sentidos!
And yet I wonder... ... is one so lovely quite mortal?
No entanto, pergunto-me se alguém tão belo pode ser mortal.
These flowers are really so lovely.
Estas flores são lindas.
It'd be so lovely to have a big fire the way we always used to on Christmas Eve.
Seria tão bom ter uma grande fogueira como era costume, na véspera de Natal.
I've never been inside, but it looks so lovely driving past.
Nunca lá entrei, mas parece muito bonito quando se passa de carro.
Lovely for Female Medical, not so good for us.
Agradável para as'Mulheres na Medicina', não tão bom para nós.
What a lovely sight – so many happy children
Que bela visão. – tantas moças felizes.
Then that's the way it will be, so she can grow up into a very lovely lady.
Então é assim que será, para que ela possa crescer e tornar-se numa mulher adorável.
You're so lovely.
És tão bonita.
Oh, but this is so lovely.
Que maravilha!
So talented and such a lovely person, but like many artists, no business head.
Talentosa e amável, mas, como muitos artistas, não tem jeito para negócios.
We're so indebted to you for these lovely people.
Estamos em dívida por estas pessoas encantadoras.
It's a lovely name that rolls off the tongue so easily.
O seu lindo nome que sai da língua tão fácil :
Thank you so much for this lovely party, Alice.
Muito obrigada por esta linda festa, Alice.
So you are the gentleman that sent me those lovely flowers.
Então é o cavalheiro que me enviou aquelas adoráveis flores.
And so in this lovely month of May 1485 His Lordship the Devil dispatched to earth two of his creatures to bring despair to humanity... ( 15th Century French legend )
Foi neste belo mês de maio 1485 que o seu senhorio o Diabo enviou duas das suas criaturas a terra, semear a desesperança entre os seus habitantes ( Lenda do século XV, em francês )
It's been a lovely evening and I don't know when I've been so happy.
Foi uma noite muito agradável e não me lembro de estar assim tão feliz.
So you're out on this lovely evening.
Saíste, nesta tarde maravilhosa.
I think that is a lovely hat Maybe you think so too?
Penso que é um belo chapéu Talvez diga que sim?
- It's lovely to hear you laughing. - You're so pretty Monahseetah!
É agradável ouvir duas moças rindo.
It's a lovely name that rolls off the tongue so easily :
O seu lindo nome que sai da língua tão fácil :
- -so I spared him. You tell such lovely stories, Hugo, but I know they're not true.
Dizes estas bonitas histórias, Hugo, mas sei que não são verdadeiras.
- So if you'll just keep your lovely seats.
- Portanto, mantenham-se bem sentados.
Bashï's Japanese for bridge. We call this particular one the Bitchi-Bashi because there's so much lovely stuff that goes over it.
Bashi quer dizer ponte em japonês. - Nós chamamos-lhe Puta-Bashi, porque passam-se lá coisas maravilhosas.
So young, so lovely.
Tão jovem, tão encantadora.
That's lovely, Chad. And so are you, grandmother.
- Que coisa linda, Chad.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl.
Provavelmente expulsaria soldados para lhe dar um quarto. Uma suite nupcial para si e para a sua encantadora menina.
" Megève can be so lovely at this time of year.
Os montes podem ser adoráveis nesta época de ano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]