English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Lovely woman

Lovely woman translate Portuguese

252 parallel translation
All it needs is a lovely woman to preside there.
A única coisa que falta a minha plantação é uma bela mulher.
You have a good mind, a pretty face, a disciplined body doing what you tell it everything it takes to make a lovely woman, except the one essential.
Tens um palmo de testa, uma carinha laroca e um corpo que te obedece, tudo para seres uma bela mulher excepto algo vital :
Young and lovely woman like that.
Uma mulher jovem e encantadora como ela.
I've seen the decent, lovely woman behind them.
Vi a mulher decente e encantadora que há atrás delas.
Ayoung and lovely woman like her.
Uma mulher jovem e encantadora como ela. Não me admira...
You certainly are a lovely woman.
Realmente é uma mulher adorável.
You have everything it takes to make a lovely woman, except the one essential :
Podías ser uma mulher adoravel. Mas falta-te o essencial :
Lovely woman, I understand.
Uma mulher encantadora.
I never can resist the plea of a lovely woman.
Eu nunca posso resistir à súplica de uma mulher encantadora.
When I fell in love with you, you were a lovely woman. And you've turned into an ivory statue.
Quando me apaixonei por ti, eras uma mulher adorável e depois tornaste-te numa estátua de marfim.
Such a lovely woman.
Que mulher adorável!
You mean to say a lovely woman like yourself, attractive to men lonely, restless, that you never...
Quer dizer que uma mulher bonita como você, atraente aos homens, sozinha e agitada, nunca...
Oh, she's a lovely woman, that Miss Prentace.
É uma linda mulher.
- Lovely woman, isn't she?
- Adorável ela, não é?
She was a very lovely woman, Apollo... but she's dead.
Ela era uma mulher muito boa, Apollo. Mas está morta.
YourJennifer sounds like she was a very lovely woman :
A sua Jennifer pareceu-me ser uma mulher muito adorável.
She is a lovely woman, Watson, with a face that a man might die for.
É uma mulher encantadora, Watson. Com um rosto capaz de levar um homem à morte.
So is the lovely woman you're with.
A mulher encantadora com quem veio também...
Who's the lovely woman?
Quem é a adorável mulher?
You're a lovely woman.
És uma mulher encantadora.
Lovely woman.
Linda mulher.
- Sunny was a lovely woman.
- A Sunny era encantadora.
What a lovely woman.
Que mulher encantadora.
I am going to attempt to pass it to this lovely woman, whom I do not fear.
Em vez do meu presente pessoal do canto, vou apenas dar-te um jogo de facas para que possas cortar o meu coração outra vez.
She's a lovely woman and I wish you much happiness.
É uma mulher adorável e desejo-vos muitas felicidades.
You've got your health, a lovely woman.
Tem saúde, uma mulher encantadora. Não jogue.
You're a lovely woman.
Você é encantadora.
I remember the first time I met Gerald, I said to my wife she's the lovely woman propping up that old lush of a mother of his either this man is suffering from serious brain damage or the new vacuum cleaner's just arrived.
Quando conheci o Gerald disse para a minha mulher, que é aquela adorável mulher que está ao lado da mãe dele, "ou este homem sofre de lesões cerebrais ou os novos aspiradores chegaram".
A lovely woman sometimes hides in a pure and romantic expression a burning desire.
Uma bela mulher pode esconder na pureza romântica do seu rosto o fogo dum desejo ardente.
It'll be lovely for the woman's page.
É óptima para a página feminina.
She's charming, lovely figure, everything that a woman ought to be.
É charmosa, tem um corpo lindo, tudo o que uma mulher deve ser.
You're a lovely, attractive woman.
É uma mulher encantadora e atraente.
And who shall be favored with these delicious berries picked in the early morn by a lovely young woman?
Quem vai ser contemplado com esses saborosos frutos, colhidos ao romper do dia por uma jovem encantadora?
A lovely beautiful woman.
Uma adorável mulher muito bela.
Because I know that behind those lovely eyes is the brain of a very clever woman who would never have travelled 800 leagues without a purpose.
Porque por trás desses olhos adoráveis, há uma mulher muito inteligente, que não viaja 800 léguas sem um objetivo.
Are they actually more lovely, pound for pound, measurement for measurement, than any other woman you've known?
Serão mais encantadoras, se as compararmos de igual forma, do que todas as mulheres que conhece?
What a lovely-looking woman.
- É uma mulher muito bonita.
It's hard to let go a lovely woman with whom you've tried to live for 2 years.
É difícil esquecer alguém com quem tentamos viver há 2 anos.
Ah, lovely jasmine scents : it's a woman!
Pelo agradável perfume de jasmim, eu diria que é mulher!
You are an extremely lovely young woman, my dear.
É uma jovem muito atraente, querida.
And she is a brilliant young woman, quite lovely.
E ela é uma jovem brilhante. Amorosa.
In the name of all the women who have found refuge consolation and fun within these walls Yolanda Bell, accompanied by us is going to delight us with a lovely song in homage to that woman who has given herself, body and soul to our redeeming work.
Em nome de todas as mulheres que encontraram refúgio, consolo e diversão entre estas paredes, Yolanda Bell, acompanhada por nós, vai deleitar-nos com uma bonita canção em homenagem a essa mulher que se entregou de corpo e alma à nossa obra redentora.
Hatred of men in a lovely young woman... it could be your downfall.
Ódio pelos homens numa jovem e linda mulher... pode ser a tua queda.
[Woman] Rio is so lovely at this time of year.
O Rio é uma delícia, nesta época do ano.
WOMAN : And Bambi's not going to take any flak when she wears this lovely camouflage flak vest.
E a Bambi não vai ser alvejada... quando vestir este lindo colete camuflado ø prova de balas.
- Kids, why let one crazy woman with a knife ruin what otherwise has been a very lovely experience?
- Míudos, para quê deixar que uma maluca qualquer com uma faca na mão estrague esta nossa maravilhosa jornada juntos?
That's a lovely picture, The oul'woman that lives in the shoe and the daughter that can't keep her knickers on!
Que cena tão comovedora. A velha pobretona e a sua filha que não consegue ficar com as cuecas no sítio!
( WOMAN ) Ah, they're lovely, Carlton.
São bonitas, Carlton.
Surely a lovely young woman like you has better things to do on Saturdays?
De certeza que uma bela jovem como você tem mais que fazer ao sábado?
A woman so lovely and intelligent should not be walking alone.
Uma mulher tão bela e inteligente não devia andar sozinha.
ladies and gentlemen of the jury we're here to try a woman... on a lovely spring night in the sanctity of the apartment that she shared with her husband waited until he turned his back and then savagely swung a heavy dumbbell at his head.
Mas, senhoras e senhores do júri estamos aqui para julgar uma mulher que numa bela noite de Primavera....... na santidade do apartamento que partilhava com o marido esperou até que ele virasse as costas para selvaticamente bater com um pesado haltere na cabeça dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]