So you translate Portuguese
341,898 parallel translation
So you will understand my reticence.
Então vai entender minha relutância.
Or maybe you would like to parade me around the party so you can show everyone that you're not racist because you have a friend who looks like me.
Ou talvez queira exibir-me pela festa, para mostrar a todos que não é racista porque tem uma amiga como eu.
The job is done now, so you're free to go.
Já está, por isso pode ir.
So you're really planning to travel alone into rebel-held land and negotiate a cease-fire?
Então, estás mesmo a planear viajar sozinho para uma terra controlada pelos rebeldes para negociar um cessar-fogo?
- Uh, just so you know, remainders of your book on St. Augustine are not gonna be huge sellers.
- Só para saibas, os restos do teu livro sobre o St. Augustine não vão ser uma grande venda.
You have a gun to your head, so you will say anything to survive.
Tens uma arma na cabeça, então vais dizer qualquer coisa para sobreviver.
So you call to say me that you made a mistake, and you still take my money, huh?
Então ligou-me para dizer que cometeu um erro e mesmo assim ainda fica com o meu dinheiro?
So you're ready to risk killing your own man to get me, knowing that you are wrong?
Então está pronta para arriscar matar o seu homem, para apanhar-me, sabendo que está errada?
Right, so you're gonna blackmail me for trying to stop Abigail? Yeah.
Pois, agora vais-me chantagear por tentar travar a Abigail?
So you didn't kill Mansdale or Leanne?
Então, não mataste o Mansdale ou a Leanne?
There's also the lack of the Support system around it, So you don't have the garages, The gas stations that you need, So they're moving at This incredibly slow pace.
Também falta o sistema de apoio à volta, então não há garagens, postos de gasolina que você possa usar, então eles estavam a mover-se a um passo incrivelmente lento por causa do que estava a faltar.
Yes, thank you so much for the payment.
Precisamos. Muito obrigada pelo dinheiro.
All right, so if you can get me out of this room as soon as possible...
Certo, se puder me tirar daqui o mais rápido possível.
Camila, thank you so much for coming in the office.
Camila, obrigado por vir ao escritório.
You should disable the system so he gets what's coming to him.
Deviam desactivar o sistema, para ele ter o que merece.
You had a say in the matter. So did your father.
Tiveste uma palavra nisso, e o teu pai também.
You're positioning yourself as her friend so she won't worry when you're alone with Clay.
Estás a fazer-te de amiga dela para ela não se preocupar quando estiveres sozinha com o Clay.
Um, to the brave patriots that have made this country great, like George Washington, you know, a guy so great, they gave him a city and a state.
Aos corajosos patriotas que fizeram deste um grande país, como George Washington. Um tipo tão fantástico que lhe deram uma cidade e um estado.
So, you're letting me do all the talking.
Só eu é que estou a falar.
So, you're being summoned to the bar by my future husband, something about a girl you have to meet or a drink you have to make.
Foste chamado ao bar pelo meu futuro marido. Qualquer coisa sobre uma miúda que tens de conhecer ou uma bebida que tens de fazer.
I just want to make sure that everybody survives in the process, so I want to help you.
Quero certificar-me que toda a gente sobrevive, por isso quero ajudar-vos.
When you find your senses, pick up your phone and say so.
Quando decidir, pegue no telefone e diga.
So, what do you want to do about that?
O que fazemos agora?
So I-I agree with Ryan. You guys wanted to find a weak point.
Concordo com o Ryan.
It's so horrifying, I can't even tell you.
Estou tão horrorizada, que nem sequer posso dizer-te.
So... if I call DOD, you will pass the emergency waiver?
Então... Se ligar para o DOD, vai passar a isenção de emergência?
God, you are so lucky that Rafferty just, like, tells everyone all at the same time.
Deus, és tão sortuda por Rafferty dizer a todos ao mesmo tempo.
I'm so proud of you. Yes!
Estou tão orgulhosa de ti. sim!
I'm so proud of you.
Estou muito orgulhosa de ti.
So in exchange for helping us, you want...?
Então, em troca da sua ajuda, você quer...?
Don't-Don't give me this you wanted to wait until I got home, because I've been on a plane for about 18 hours straight, rushing home so Senator Asshat can go on some fact-finding mission tomorrow to Cabo San Lucas
Não, não me dês isso, tu querias esperar até chegar a casa, porque estive num avião durante 18 horas seguidas, correr para a casa do Senador Asshat para que ele possa ir a alguma missão exploratória amanhã no Cabo San Lucas
I was gonna tell you after Ali found out about Rafferty, but, I mean, she was so happy, and I really didn't want to rain on her celebration, so...
Ia dizer-te após a Ali saber a resposta da Rafferty, mas, quero dizer, ela ficou tão contente, e não queria dar cabo da celebração dela, por isso...
I am so proud of you.
Estou muito orgulhosa de ti.
And in so doing, you put your policy advisor in a life-and-death situation that he isn't trained to handle!
E ao fazê-lo, colocou o seu assessor político numa situação de vida ou morte, e ele não está treinado para isso!
So where'd you land?
Então o que é que fizeste?
We are so glad that you're back.
Dois meses. Estamos tão felizes por estares de volta.
So, you're gonna slap a special consultant badge right here on my chest and you're gonna take me in there with you, or your captain's gonna hear about how you stormed Reiden Tower and then disposed of key evidence via mail drone.
Então, vais colocar um distintivo de Consultor Especial mesmo aqui no meu peito e vais-me levar contigo lá para dentro, ou o teu capitão irá ficar a saber a forma como invadiste a Reiden Tower e, depois, te livraste de provas cruciais através de um "drone" correio.
I just need to know what makes you so special.
Apenas preciso de saber o que é que te torna assim tão especial.
I know you're an adult and everything, but... if I don't hear from you soon, I'm gonna start picturing you tied up in the back of a van someplace, so give me a call, please.
Eu sei que já és uma adulta e tudo mais, mas... se souber de ti em breve, vou começar a imaginar-te amarrada nas traseiras de uma carrinha algures, então, liga-me, por favor.
So, you and Jamie... you're just going to pick up where you left off, huh?
Então, tu e a Jamie... vão reatar a vossa relação?
So, you got 12 bottles and made your own cocktail.
Então, tu compraste 12 garrafas e fizeste o teu próprio "cocktail".
So, did you want to...
Então, querias...
I knew you both would be so desperate to prove you were right that you'd do whatever it took to find the device.
Sabia que ambos estariam tão desesperados para provar que tinham razão que fariam o que fosse necessário para encontrar o dispositivo.
So, you were lying...
Então, estavas a mentir...
If I had told you I was innocent, you both would be so busy looking for the real killer that we'd have missed our chance.
Se vos tivesse dito que estava inocente, estariam ambos tão ocupados à procura do verdadeiro assassino que teríamos perdido a nossa oportunidade.
So, if you had something That was working well,
Eles também se espionavam uns aos outros.
You can land on open ground. And you can even Land on water. So it changes the way You think about moving.
É possível aterrar em qualquer campo, dá para pousar na água, isso muda o modo como pensamos sobre o transporte de bens e serviços à volta do mundo.
When you look at these Early versions of drones, The hardware is Not so different, What distinguishes Them is.
Quando olhamos para estas primeiras versões dos drones, o hardware não é tão diferente, o que os distingue é que você não consegue ver o software.
So I was just baking a coffee cake, and I figured I'd bring it over,'cause you like coffee cake.
Estive a preparar um bolo de café e pensei em trazer-to, porque tu gostas de bolo de café.
So, who are you taking to Fenway?
- Então, quem vais levar a Fenway?
Okay, now you heard mom say I'm in charge, so I just want to lay a few ground rules. Yeah.
Muito bem, ouviram a mãe dizer que eu fico responsável, por isso só quero estabelecer algumas regras.
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're here 33
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're here 33